Deutsch 11-1 Konige 020(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | 1 Konige 20,1 | Und Benhadad, der König von Aram, versammelte seine ganze Heeresmacht, und 32 Könige waren mit ihm und Pferde und Wagen; und er zog herauf und belagerte Samaria und führte Krieg gegen es. | --- Benhadad, --- ------ von ----- ----------- seine ----- ------------ und -- ------- waren --- --- und ------ --- Wagen; --- -- zog ------ --- belagerte ------- --- führte ----- ----- es. | --- --------- der ------ --- ----- ----------- seine ----- ------------ --- -- Könige ----- --- --- --- Pferde --- ------ --- -- zog ------ --- --------- ------- und ------- ----- ----- --- | 1 Konige 20,1 |
2 | 1 Konige 20,2 | Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel, | --- er ------ ----- in --- ----- zu ----- --- König --- ------- | --- -- sandte ----- -- --- ----- zu ----- --- ------ --- Israel, | 1 Konige 20,2 |
3 | 1 Konige 20,3 | und ließ ihm sagen: So spricht Benhadad: Dein Silber und dein Gold gehört mir, und deine schönsten Frauen und Kinder gehören auch mir! | --- ließ --- ------ So ------- --------- Dein ------ --- dein ---- ------- mir, --- ----- schönsten ------ --- Kinder -------- ---- mir! | --- ----- ihm ------ -- ------- --------- Dein ------ --- ---- ---- gehört ---- --- ----- ---------- Frauen --- ------ -------- ---- mir! | 1 Konige 20,3 |
4 | 1 Konige 20,4 | Und der König von Israel antwortete und sprach: Mein Herr und König, wie du gesagt hast: Ich gehöre dir und alles, was ich habe! | --- der ------ --- Israel ---------- --- sprach: ---- ---- und ------- --- du ------ ----- Ich ------- --- und ------ --- ich ----- | --- --- König --- ------ ---------- --- sprach: ---- ---- --- ------- wie -- ------ ----- --- gehöre --- --- ------ --- ich ----- | 1 Konige 20,4 |
5 | 1 Konige 20,5 | Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und dir sagen lassen: Du sollst mir dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Söhne geben, | --- die ----- ----- wieder --- --------- So ------- -------- und ----- ---- habe --- -- dir ------- --- dir ----- ------- Du ------ --- dein ------ --- dein ---- --- deine ------ --- deine ------ ------ | --- --- Boten ----- ------ --- --------- So ------- -------- --- ----- Wohl ---- --- -- --- gesandt --- --- ----- ------- Du ------ --- ---- ------ und ---- ---- --- ----- Frauen --- ----- ------ ------ | 1 Konige 20,5 |
6 | 1 Konige 20,6 | doch will ich morgen um diese Zeit meine Knechte zu dir senden, dass sie dein Haus und die Häuser deiner Knechte durchsuchen; und was in deinen Augen lieblich ist, sollen sie an sich nehmen und forttragen! | ---- will --- ------ um ----- ---- meine ------- -- dir ------- ---- sie ---- ---- und --- ------- deiner ------- ------------ und --- -- deinen ----- -------- ist, ------ --- an ---- ------ und ----------- | ---- ---- ich ------ -- ----- ---- meine ------- -- --- ------- dass --- ---- ---- --- die ------- ------ ------- ------------ und --- -- ------ ----- lieblich ---- ------ --- -- sich ------ --- ----------- | 1 Konige 20,6 |
7 | 1 Konige 20,7 | Da rief der König von Israel alle ö"ltesten des Landes zu sich und sprach: Erkennt doch und seht, dass dieser Böses vorhat! Denn er hat zu mir gesandt, um meine Frauen und meine Söhne, mein Silber und mein Gold [zu fordern], und ich habe es ihm nicht verweigert. | -- rief --- ------ von ------ ---- ö"ltesten --- ------ zu ---- --- sprach: ------- ---- und ----- ---- dieser ------ ------- Denn -- --- zu --- -------- um ----- ------ und ----- ------- mein ------ --- mein ---- --- fordern], --- --- habe -- --- nicht ----------- | -- ---- der ------ --- ------ ---- ö"ltesten --- ------ -- ---- und ------- ------- ---- --- seht, ---- ------ ------ ------- Denn -- --- -- --- gesandt, -- ----- ------ --- meine ------- ---- ------ --- mein ---- --- --------- --- ich ---- -- --- ----- verweigert. | 1 Konige 20,7 |
8 | 1 Konige 20,8 | Da sprachen alle ö"ltesten und das ganze Volk zu ihm: Du sollst nicht darauf hören und nicht einwilligen! | -- sprachen ---- ---------- und --- ----- Volk -- ---- Du ------ ----- darauf ------ --- nicht ------------ | -- -------- alle ---------- --- --- ----- Volk -- ---- -- ------ nicht ------ ------ --- ----- einwilligen! | 1 Konige 20,8 |
9 | 1 Konige 20,9 | Und er sprach zu den Boten Benhadads: Sagt meinem Herrn, dem König: Alles, was du deinem Knecht zuerst geboten hast, will ich tun, aber dieses kann ich nicht tun! Und die Boten gingen hin und meldeten es. | --- er ------ -- den ----- ---------- Sagt ------ ------ dem ------- ------ was -- ------ Knecht ------ ------- hast, ---- --- tun, ---- ------ kann --- ----- tun! --- --- Boten ------ --- und -------- --- | --- -- sprach -- --- ----- ---------- Sagt ------ ------ --- ------- Alles, --- -- ------ ------ zuerst ------- ----- ---- --- tun, ---- ------ ---- --- nicht ---- --- --- ----- gingen --- --- -------- --- | 1 Konige 20,9 |
10 | 1 Konige 20,10 | Da sandte Benhadad zu ihm und ließ ihm sagen: Die Götter sollen mir dies und das tun, wenn der Staub Samarias hinreicht, dass jeder von dem Volk, das ich anführe, nur eine Hand voll davon nimmt! | -- sandte -------- -- ihm --- ----- ihm ------ --- Götter ------ --- dies --- --- tun, ---- --- Staub -------- ---------- dass ----- --- dem ----- --- ich --------- --- eine ---- ---- davon ------ | -- ------ Benhadad -- --- --- ----- ihm ------ --- ------- ------ mir ---- --- --- ---- wenn --- ----- -------- ---------- dass ----- --- --- ----- das --- --------- --- ---- Hand ---- ----- ------ | 1 Konige 20,10 |
11 | 1 Konige 20,11 | Aber der König von Israel antwortete und sprach: Sagt: Wer [das Schwert] umgürtet, soll sich nicht rühmen wie der, der [es] ablegt! | ---- der ------ --- Israel ---------- --- sprach: ----- --- [das -------- ---------- soll ---- ----- rühmen --- ---- der ---- ------- | ---- --- König --- ------ ---------- --- sprach: ----- --- ---- -------- umgürtet, ---- ---- ----- ------- wie ---- --- ---- ------- | 1 Konige 20,11 |
12 | 1 Konige 20,12 | Und es geschah, als [Benhadad] dies hörte und er gerade mit den Königen in den Zelten trank, sprach er zu seinen Knechten: Greift an! Da stellten sie sich auf zum Angriff gegen die Stadt. | --- es -------- --- [Benhadad] ---- ------ und -- ------ mit --- -------- in --- ------ trank, ------ -- zu ------ --------- Greift --- -- stellten --- ---- auf --- ------- gegen --- ------ | --- -- geschah, --- ---------- ---- ------ und -- ------ --- --- Königen -- --- ------ ------ sprach -- -- ------ --------- Greift --- -- -------- --- sich --- --- ------- ----- die ------ | 1 Konige 20,12 |
13 | 1 Konige 20,13 | Aber siehe, ein Prophet trat zu Ahab, dem König von Israel, und sprach: So spricht der HERR: Hast du diesen ganzen großen Haufen gesehen? Siehe, ich will ihn heute in deine Hand geben, und du sollst erkennen, dass ich der HERR bin! | ---- siehe, --- ------- trat -- ----- dem ------ --- Israel, --- ------- So ------- --- HERR: ---- -- diesen ------ ------- Haufen -------- ------ ich ---- --- heute -- ----- Hand ------ --- du ------ --------- dass --- --- HERR ---- | ---- ------ ein ------- ---- -- ----- dem ------ --- ------- --- sprach: -- ------- --- ----- Hast -- ------ ------ ------- Haufen -------- ------ --- ---- ihn ----- -- ----- ---- geben, --- -- ------ --------- dass --- --- ---- ---- | 1 Konige 20,13 |
14 | 1 Konige 20,14 | Und Ahab fragte: Durch wen? Und er sprach: So spricht der HERR: Durch die Knechte der Gebietskommandanten! Und er fragte: Wer soll den Kampf beginnen? Und er sprach: Du! | --- Ahab ------- ----- wen? --- -- sprach: -- ------- der ----- ----- die ------- --- Gebietskommandanten! --- -- fragte: --- ---- den ----- --------- Und -- ------- Du! | --- ---- fragte: ----- ---- --- -- sprach: -- ------- --- ----- Durch --- ------- --- -------------------- Und -- ------- --- ---- den ----- --------- --- -- sprach: --- | 1 Konige 20,14 |
15 | 1 Konige 20,15 | Da musterte er die Knechte der Gebietskommandanten, und es waren 232; und nach ihnen musterte er das ganze Volk, alle Söhne Israels, 7000 Mann. | -- musterte -- --- Knechte --- -------------------- und -- ----- 232; --- ---- ihnen -------- -- das ----- ----- alle ------ -------- 7000 ----- | -- -------- er --- ------- --- -------------------- und -- ----- ---- --- nach ----- -------- -- --- ganze ----- ---- ------ -------- 7000 ----- | 1 Konige 20,15 |
16 | 1 Konige 20,16 | Und sie zogen aus am Mittag. Benhadad aber zechte und betrank sich in den Zelten, er und die Könige, die 32 Könige, die ihm zu Hilfe gekommen waren. | --- sie ----- --- am ------- -------- aber ------ --- betrank ---- -- den ------- -- und --- -------- die -- -------- die --- -- Hilfe -------- ------ | --- --- zogen --- -- ------- -------- aber ------ --- ------- ---- in --- ------- -- --- die -------- --- -- -------- die --- -- ----- -------- waren. | 1 Konige 20,16 |
17 | 1 Konige 20,17 | Aber die Knechte der Gebietskommandanten zogen zuerst aus. Und Benhadad sandte Kundschafter aus, und man meldeten ihm und sprach: Es sind Männer aus Samaria ausgezogen! | ---- die ------- --- Gebietskommandanten ----- ------ aus. --- -------- sandte ------------ ---- und --- -------- ihm --- ------- Es ---- ------- aus ------- ----------- | ---- --- Knechte --- ------------------- ----- ------ aus. --- -------- ------ ------------ aus, --- --- -------- --- und ------- -- ---- ------- aus ------- ----------- | 1 Konige 20,17 |
18 | 1 Konige 20,18 | Da sprach er: Gleich, ob sie zum Frieden oder zum Krieg ausgezogen sind - fangt sie lebendig! | -- sprach --- ------- ob --- --- Frieden ---- --- Krieg ---------- ---- - ----- --- lebendig! | -- ------ er: ------- -- --- --- Frieden ---- --- ----- ---------- sind - ----- --- --------- | 1 Konige 20,18 |
19 | 1 Konige 20,19 | Jene aber zogen zur Stadt hinaus, nämlich die Knechte der Gebietskommandanten und das Heer hinter ihnen her. | ---- aber ----- --- Stadt ------- -------- die ------- --- Gebietskommandanten --- --- Heer ------ ----- her. | ---- ---- zogen --- ----- ------- -------- die ------- --- ------------------- --- das ---- ------ ----- ---- | 1 Konige 20,19 |
20 | 1 Konige 20,20 | Und jeder schlug seinen Mann, so dass die Aramäer flohen und Israel ihnen nachjagte. Benhadad aber, der König von Aram, entkam auf einem Pferd mit den Reitern. | --- jeder ------ ------ Mann, -- ---- die -------- ------ und ------ ----- nachjagte. -------- ----- der ------ --- Aram, ------ --- einem ----- --- den -------- | --- ----- schlug ------ ----- -- ---- die -------- ------ --- ------ ihnen ---------- -------- ----- --- König --- ----- ------ --- einem ----- --- --- -------- | 1 Konige 20,20 |
21 | 1 Konige 20,21 | Und der König von Israel zog aus und schlug Pferde und Wagen und brachte den Aramäern eine große Niederlage bei. | --- der ------ --- Israel --- --- und ------ ------ und ----- --- brachte --- --------- eine ------ ---------- bei. | --- --- König --- ------ --- --- und ------ ------ --- ----- und ------- --- --------- ---- große ---------- ---- | 1 Konige 20,21 |
22 | 1 Konige 20,22 | Da trat der Prophet zum König von Israel und sprach zu ihm: Geh hin, stärke dich und erkenne und sieh, was du zu tun hast; denn der König von Aram wird gegen dich heraufziehen, wenn das Jahr vorbei ist! | -- trat --- ------- zum ------ --- Israel --- ------ zu ---- --- hin, ------- ---- und ------- --- sieh, --- -- zu --- ----- denn --- ------ von ---- ---- gegen ---- ------------- wenn --- ---- vorbei ---- | -- ---- der ------- --- ------ --- Israel --- ------ -- ---- Geh ---- ------- ---- --- erkenne --- ----- --- -- zu --- ----- ---- --- König --- ---- ---- ----- dich ------------- ---- --- ---- vorbei ---- | 1 Konige 20,22 |
23 | 1 Konige 20,23 | Die Knechte des Königs von Aram nun sprachen zu ihm: Ihr Gott ist ein Gott der Berge, deshalb haben sie uns überwunden. Aber lasst uns mit ihnen auf der Ebene kämpfen - gewiss werden wir sie überwinden! | --- Knechte --- ------- von ---- --- sprachen -- ---- Ihr ---- --- ein ---- --- Berge, ------- ----- sie --- ------------ Aber ----- --- mit ----- --- der ----- -------- - ------ ------ wir --- ------------ | --- ------- des ------- --- ---- --- sprachen -- ---- --- ---- ist --- ---- --- ------ deshalb ----- --- --- ------------ Aber ----- --- --- ----- auf --- ----- -------- - gewiss ------ --- --- ------------ | 1 Konige 20,23 |
24 | 1 Konige 20,24 | Darum handle du so: Setze die Könige ab von ihren Posten und ernenne Statthalter an ihrer Stelle! | ----- handle -- --- Setze --- ------- ab --- ----- Posten --- ------- Statthalter -- ----- Stelle! | ----- ------ du --- ----- --- ------- ab --- ----- ------ --- ernenne ----------- -- ----- ------- | 1 Konige 20,24 |
25 | 1 Konige 20,25 | Du aber verschaffe dir ein Heer wie das Heer, das du verloren hast, und Pferde und Wagen, wie jene waren, und lass uns in der Ebene gegen sie kämpfen, so werden wir sie gewiss überwinden! Und er hörte auf ihre Stimme und machte es so. | -- aber ---------- --- ein ---- --- das ----- --- du -------- ----- und ------ --- Wagen, --- ---- waren, --- ---- uns -- --- Ebene ----- --- kämpfen, -- ------ wir --- ------ überwinden! --- -- hörte --- ---- Stimme --- ------ es --- | -- ---- verschaffe --- --- ---- --- das ----- --- -- -------- hast, --- ------ --- ------ wie ---- ------ --- ---- uns -- --- ----- ----- sie --------- -- ------ --- sie ------ ------------ --- -- hörte --- ---- ------ --- machte -- --- | 1 Konige 20,25 |
26 | 1 Konige 20,26 | Als nun das Jahr vorbei war, musterte Benhadad die Aramäer und zog herauf nach Aphek, um gegen Israel zu kämpfen. | --- nun --- ---- vorbei ---- -------- Benhadad --- -------- und --- ------ nach ------ -- gegen ------ -- kämpfen. | --- --- das ---- ------ ---- -------- Benhadad --- -------- --- --- herauf ---- ------ -- ----- Israel -- --------- | 1 Konige 20,26 |
27 | 1 Konige 20,27 | Und die Söhne Israels wurden auch gemustert und mit Lebensmitteln versehen und zogen ihnen entgegen; und die Söhne Israels lagerten sich ihnen gegenüber wie zwei kleine Herden Ziegen; die Aramäer aber erfüllten das Land. | --- die ------ ------- wurden ---- --------- und --- ------------- versehen --- ----- ihnen --------- --- die ------ ------- lagerten ---- ----- gegenüber --- ---- kleine ------ ------- die -------- ---- erfüllten --- ----- | --- --- Söhne ------- ------ ---- --------- und --- ------------- -------- --- zogen ----- --------- --- --- Söhne ------- -------- ---- ----- gegenüber --- ---- ------ ------ Ziegen; --- -------- ---- ---------- das ----- | 1 Konige 20,27 |
28 | 1 Konige 20,28 | Und der Mann Gottes trat herzu und redete zum König von Israel und sprach: So spricht der HERR: Weil die Aramäer gesagt haben, der HERR sei ein Gott der Berge und nicht ein Gott der Talebenen, so habe ich diese ganze große Menge in deine Hand gegeben, damit ihr erkennt, dass ich der HERR bin! | --- der ---- ------ trat ----- --- redete --- ------ von ------ --- sprach: -- ------- der ----- ---- die -------- ------ haben, --- ---- sei --- ---- der ----- --- nicht --- ---- der ---------- -- habe --- ----- ganze ------ ----- in ----- ---- gegeben, ----- --- erkennt, ---- --- der ---- ---- | --- --- Mann ------ ---- ----- --- redete --- ------ --- ------ und ------- -- ------- --- HERR: ---- --- -------- ------ haben, --- ---- --- --- Gott --- ----- --- ----- ein ---- --- ---------- -- habe --- ----- ----- ------ Menge -- ----- ---- -------- damit --- -------- ---- --- der ---- ---- | 1 Konige 20,28 |
29 | 1 Konige 20,29 | Und sie lagerten sieben Tage lang einander gegenüber. Und es geschah, am siebten Tag kam es zur Schlacht, und die Söhne Israels erschlugen von den Aramäern an einem Tag 100000 Mann Fußvolk. | --- sie -------- ------ Tage ---- -------- gegenüber. --- -- geschah, -- ------- Tag --- -- zur --------- --- die ------ ------- erschlugen --- --- Aramäern -- ----- Tag ------ ---- Fußvolk. | --- --- lagerten ------ ---- ---- -------- gegenüber. --- -- -------- -- siebten --- --- -- --- Schlacht, --- --- ------ ------- erschlugen --- --- --------- -- einem --- ------ ---- --------- | 1 Konige 20,29 |
30 | 1 Konige 20,30 | Und die übrig Gebliebenen flohen nach Aphek in die Stadt, und die Mauer fiel auf die 27000 Mann, die übrig geblieben waren. Und Benhadad floh auch und ging in die Stadt, bis in die innerste Kammer. | --- die ------ ----------- flohen ---- ----- in --- ------ und --- ----- fiel --- --- 27000 ----- --- übrig --------- ------ Und -------- ---- auch --- ---- in --- ------ bis -- --- innerste ------- | --- --- übrig ----------- ------ ---- ----- in --- ------ --- --- Mauer ---- --- --- ----- Mann, --- ------ --------- ------ Und -------- ---- ---- --- ging -- --- ------ --- in --- -------- ------- | 1 Konige 20,30 |
31 | 1 Konige 20,31 | Da sprachen seine Knechte zu ihm: Sieh doch, wir haben gehört, dass die Könige des Hauses Israel barmherzige Könige sind; so lasst uns nun Sacktuch um unsere Lenden legen und Stricke um unser Haupt, und lasst uns zum König von Israel hinausgehen; vielleicht lässt er deine Seele leben! | -- sprachen ----- ------- zu ---- ---- doch, --- ----- gehört, ---- --- Könige --- ------ Israel ----------- ------- sind; -- ----- uns --- -------- um ------ ------ legen --- ------- um ----- ------ und ----- --- zum ------ --- Israel ------------ ---------- lässt -- ----- Seele ------ | -- -------- seine ------- -- ---- ---- doch, --- ----- -------- ---- die ------- --- ------ ------ barmherzige ------- ----- -- ----- uns --- -------- -- ------ Lenden ----- --- ------- -- unser ------ --- ----- --- zum ------ --- ------ ------------ vielleicht ------ -- ----- ----- leben! | 1 Konige 20,31 |
32 | 1 Konige 20,32 | Und sie gürteten Sacktuch um ihre Lenden und legten Stricke um ihre Häupter, und sie kamen zum König von Israel und sprachen: Benhadad, dein Knecht, lässt dir sagen: Lass doch meine Seele leben! Er aber sprach: Lebt er noch? Er ist mein Bruder! | --- sie --------- -------- um ---- ------ und ------ ------- um ---- --------- und --- ----- zum ------ --- Israel --- --------- Benhadad, ---- ------- lässt --- ------ Lass ---- ----- Seele ------ -- aber ------- ---- er ----- -- ist ---- ------- | --- --- gürteten -------- -- ---- ------ und ------ ------- -- ---- Häupter, --- --- ----- --- König --- ------ --- --------- Benhadad, ---- ------- ------ --- sagen: ---- ---- ----- ----- leben! -- ---- ------- ---- er ----- -- --- ---- Bruder! | 1 Konige 20,32 |
33 | 1 Konige 20,33 | Und die Männer hielten das für ein gutes Vorzeichen und eilten, um sich zu vergewissern, ob er es wirklich so meinte und sprachen: Benhadad ist dein Bruder! - Er sprach: Kommt und bringt ihn! Da ging Benhadad zu ihm hinaus, und er ließ ihn auf den Wagen steigen. | --- die ------- ------- das ---- --- gutes ---------- --- eilten, -- ---- zu ------------- -- er -- -------- so ------ --- sprachen: -------- --- dein ------- - Er ------- ----- und ------ ---- Da ---- -------- zu --- ------- und -- ----- ihn --- --- Wagen -------- | --- --- Männer ------- --- ---- --- gutes ---------- --- ------- -- sich -- ------------- -- -- es -------- -- ------ --- sprachen: -------- --- ---- ------- - -- ------- ----- --- bringt ---- -- ---- -------- zu --- ------- --- -- ließ --- --- --- ----- steigen. | 1 Konige 20,33 |
34 | 1 Konige 20,34 | Und Benhadad sprach: »Die Städte, die mein Vater deinem Vater weggenommen hat, will ich dir wiedergeben; und du kannst dir Märkte in Damaskus anlegen, wie es mein Vater in Samaria getan hat!« - »Ich aber [- antwortete Ahab -] lasse dich unter diesen Bedingungen frei!« Und er machte einen Bund mit ihm und ließ ihn frei. | --- Benhadad ------- ----- Städte, --- ---- Vater ------ ----- weggenommen ---- ---- ich --- ------------ und -- ------ dir ------- -- Damaskus -------- --- es ---- ----- in ------- ----- hat!« - ----- aber -- ---------- Ahab -- ----- dich ----- ------ Bedingungen ------- --- er ------ ----- Bund --- --- und ----- --- frei. | --- -------- sprach: ----- -------- --- ---- Vater ------ ----- ----------- ---- will --- --- ------------ --- du ------ --- ------- -- Damaskus -------- --- -- ---- Vater -- ------- ----- ------ - ----- ---- -- ---------- Ahab -- ----- ---- ----- diesen ----------- ------- --- -- machte ----- ---- --- --- und ----- --- ----- | 1 Konige 20,34 |
35 | 1 Konige 20,35 | Da sprach ein Mann unter den Prophetensöhnen zu seinem Nächsten durch das Wort des HERRN: Schlage mich doch! Der Mann aber weigerte sich, ihn zu schlagen. | -- sprach --- ---- unter --- ---------------- zu ------ --------- durch --- ---- des ------ ------- mich ----- --- Mann ---- -------- sich, --- -- schlagen. | -- ------ ein ---- ----- --- ---------------- zu ------ --------- ----- --- Wort --- ------ ------- ---- doch! --- ---- ---- -------- sich, --- -- --------- | 1 Konige 20,35 |
36 | 1 Konige 20,36 | Da sprach er zu ihm: Weil du der Stimme des HERRN nicht gehorcht hast, siehe, so wird dich ein Löwe töten, wenn du von mir weggehst! Und als er von ihm wegging, fand ihn ein Löwe und tötete ihn. | -- sprach -- -- ihm: ---- -- der ------ --- HERRN ----- -------- hast, ------ -- wird ---- --- Löwe ------- ---- du --- --- weggehst! --- --- er --- --- wegging, ---- --- ein ----- --- tötete ---- | -- ------ er -- ---- ---- -- der ------ --- ----- ----- gehorcht ----- ------ -- ---- dich --- ----- ------- ---- du --- --- --------- --- als -- --- --- -------- fand --- --- ----- --- tötete ---- | 1 Konige 20,36 |
37 | 1 Konige 20,37 | Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn und fügte ihm durch den Schlag eine Wunde zu. | --- er ---- ----- anderen ---- --- sprach: ------- ---- doch! --- --- Mann ------ --- und ------ --- durch --- ------ eine ----- --- | --- -- fand ----- ------- ---- --- sprach: ------- ---- ----- --- der ---- ------ --- --- fügte --- ----- --- ------ eine ----- --- | 1 Konige 20,37 |
38 | 1 Konige 20,38 | Da ging der Prophet hin und trat an den Weg, auf dem der König kam, und machte sich unkenntlich, indem er den Kopfbund über seine Augen zog. | -- ging --- ------- hin --- ---- an --- ---- auf --- --- König ---- --- machte ---- ------------ indem -- --- Kopfbund ----- ----- Augen ---- | -- ---- der ------- --- --- ---- an --- ---- --- --- der ------ ---- --- ------ sich ------------ ----- -- --- Kopfbund ----- ----- ----- ---- | 1 Konige 20,38 |
39 | 1 Konige 20,39 | Und es geschah, als der König vorbeiging, da rief er den König an und sprach: Dein Knecht war in den Kampf gezogen, und siehe, ein fremder Mann trat herzu und brachte einen Mann zu mir und sprach: Bewache diesen Mann! Wenn er vermisst wird, so soll dein Leben für sein Leben haften, oder du sollst ein Talent Silber bezahlen! | --- es -------- --- der ------ ----------- da ---- -- den ------ -- und ------- ---- Knecht --- -- den ----- -------- und ------ --- fremder ---- ---- herzu --- ------- einen ---- -- mir --- ------- Bewache ------ ----- Wenn -- -------- wird, -- ---- dein ----- ---- sein ----- ------- oder -- ------ ein ------ ------ bezahlen! | --- -- geschah, --- --- ------ ----------- da ---- -- --- ------ an --- ------- ---- ------ war -- --- ----- -------- und ------ --- ------- ---- trat ----- --- ------- ----- Mann -- --- --- ------- Bewache ------ ----- ---- -- vermisst ----- -- ---- ---- Leben ---- ---- ----- ------- oder -- ------ --- ------ Silber --------- | 1 Konige 20,39 |
40 | 1 Konige 20,40 | Und es geschah, während dein Knecht hier und dort zu tun hatte, da war er verschwunden! Der König von Israel sprach zu ihm: Genauso soll dein Urteil lauten, du hast es selbst gefällt! | --- es -------- -------- dein ------ ---- und ---- -- tun ------ -- war -- ------------- Der ------ --- Israel ------ -- ihm: ------- ---- dein ------ ------- du ---- -- selbst --------- | --- -- geschah, -------- ---- ------ ---- und ---- -- --- ------ da --- -- ------------- --- König --- ------ ------ -- ihm: ------- ---- ---- ------ lauten, -- ---- -- ------ gefällt! | 1 Konige 20,40 |
41 | 1 Konige 20,41 | Da nahm er rasch den Kopfbund weg von seinen Augen. Und der König von Israel erkannte, dass er einer von den Propheten war. | -- nahm -- ----- den -------- --- von ------ ------ Und --- ------ von ------ --------- dass -- ----- von --- --------- war. | -- ---- er ----- --- -------- --- von ------ ------ --- --- König --- ------ --------- ---- er ----- --- --- --------- war. | 1 Konige 20,41 |
42 | 1 Konige 20,42 | Er aber sprach zu ihm: So spricht der HERR: Weil du den Mann aus deiner Hand entkommen lassen hast, den ich mit dem Bann belegt habe, soll dein Leben für sein Leben und dein Volk für sein Volk haften! | -- aber ------ -- ihm: -- ------- der ----- ---- du --- ---- aus ------ ---- entkommen ------ ----- den --- --- dem ---- ------ habe, ---- ---- Leben ---- ---- Leben --- ---- Volk ---- ---- Volk ------- | -- ---- sprach -- ---- -- ------- der ----- ---- -- --- Mann --- ------ ---- --------- lassen ----- --- --- --- dem ---- ------ ----- ---- dein ----- ---- ---- ----- und ---- ---- ---- ---- Volk ------- | 1 Konige 20,42 |
43 | 1 Konige 20,43 | Und der König von Israel ging missmutig und zornig nach Hause und kam nach Samaria. | --- der ------ --- Israel ---- --------- und ------ ---- Hause --- --- nach -------- | --- --- König --- ------ ---- --------- und ------ ---- ----- --- kam ---- -------- | 1 Konige 20,43 |