Deutsch 23-Jesaja 023(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Jesaja 23,1 | Ausspruch über Tyrus: Jammert, ihr Tarsisschiffe! Denn [Tyrus] ist zerstört, ohne Häuser und ohne Einfahrt [für Schiffe]. Aus dem Land der Kittäer ist es ihnen bekannt geworden. | --------- über ------ -------- ihr -------------- ---- [Tyrus] --- ---------- ohne ------- --- ohne -------- ----- Schiffe]. --- --- Land --- -------- ist -- ----- bekannt --------- | --------- ----- Tyrus: -------- --- -------------- ---- [Tyrus] --- ---------- ---- ------- und ---- -------- ----- --------- Aus --- ---- --- -------- ist -- ----- ------- --------- | Jesaja 23,1 |
2 | Jesaja 23,2 | Schweigt, ihr Bewohner der Küste! Die zidonischen Kaufleute, die das Meer befahren, haben dich erfüllt, | --------- ihr -------- --- Küste! --- ----------- Kaufleute, --- --- Meer --------- ----- dich --------- | --------- --- Bewohner --- ------- --- ----------- Kaufleute, --- --- ---- --------- haben ---- --------- | Jesaja 23,2 |
3 | Jesaja 23,3 | und auf großen Wassern war die Saat des Sihor, die Ernte des Niltales, ihr Einkommen, und sie war der Markt der Nationen. | --- auf ------- ------- war --- ---- des ------ --- Ernte --- --------- ihr ---------- --- sie --- --- Markt --- --------- | --- --- großen ------- --- --- ---- des ------ --- ----- --- Niltales, --- ---------- --- --- war --- ----- --- --------- | Jesaja 23,3 |
4 | Jesaja 23,4 | Schäme dich, Zidon; denn das Meer, die Meeresfeste spricht: »Ich habe keine Wehen gehabt, noch geboren, noch junge Männer großgezogen, noch Jungfrauen auferzogen!« | ------- dich, ------ ---- das ----- --- Meeresfeste -------- ----- habe ----- ----- gehabt, ---- -------- noch ----- ------- großgezogen, ---- ---------- auferzogen!« | ------- ----- Zidon; ---- --- ----- --- Meeresfeste -------- ----- ---- ----- Wehen ------- ---- -------- ---- junge ------- ------------- ---- ---------- auferzogen!« | Jesaja 23,4 |
5 | Jesaja 23,5 | Wie bei der Nachricht über ö"gypten, so werden sie sich auch [vor Schrecken] winden bei der Nachricht über Tyrus. | --- bei --- --------- über ---------- -- werden --- ---- auch ---- ---------- winden --- --- Nachricht ----- ------ | --- --- der --------- ----- ---------- -- werden --- ---- ---- ---- Schrecken] ------ --- --- --------- über ------ | Jesaja 23,5 |
6 | Jesaja 23,6 | Fahrt hinüber nach Tarsis, jammert, ihr Bewohner der Küste! | ----- hinüber ---- ------- jammert, --- -------- der ------- | ----- -------- nach ------- -------- --- -------- der ------- | Jesaja 23,6 |
7 | Jesaja 23,7 | Ist das nicht eure freudenreiche Stadt, deren Ursprung in uralter Vorzeit liegt, deren Füße sie in ferne [Länder] trugen, damit sie sich dort ansiedelten? | --- das ----- ---- freudenreiche ------ ----- Ursprung -- ------- Vorzeit ------ ----- Füße --- -- ferne --------- ------- damit --- ---- dort ------------ | --- --- nicht ---- ------------- ------ ----- Ursprung -- ------- ------- ------ deren ------ --- -- ----- [Länder] ------- ----- --- ---- dort ------------ | Jesaja 23,7 |
8 | Jesaja 23,8 | Wer hat dieses über Tyrus beschlossen, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten und deren Händler die Vornehmen der Erde waren? | --- hat ------ ----- Tyrus ------------ --- Kronenspenderin, ----- --------- Fürsten --- ----- Händler --- --------- der ---- ------ | --- --- dieses ----- ----- ------------ --- Kronenspenderin, ----- --------- -------- --- deren -------- --- --------- --- Erde ------ | Jesaja 23,8 |
9 | Jesaja 23,9 | Der HERR der Heerscharen hat es beschlossen, um den Stolz all ihrer Pracht zu entweihen und alle Vornehmen der Welt verächtlich zu machen. | --- HERR --- ----------- hat -- ------------ um --- ----- all ----- ------ zu --------- --- alle --------- --- Welt ------------ -- machen. | --- ---- der ----------- --- -- ------------ um --- ----- --- ----- Pracht -- --------- --- ---- Vornehmen --- ---- ------------ -- machen. | Jesaja 23,9 |
10 | Jesaja 23,10 | öœberflute dein Land, wie es beim Nil geschieht, du Tochter Tarsis; es ist keine Werft mehr da! | ------------ dein ----- --- es ---- --- geschieht, -- ------- Tarsis; -- --- keine ----- ---- da! | ------------ ---- Land, --- -- ---- --- geschieht, -- ------- ------- -- ist ----- ----- ---- --- | Jesaja 23,10 |
11 | Jesaja 23,11 | Er hat seine Hand über das Meer ausgestreckt, er hat Königreiche erschüttert; der HERR hat über Kanaan Befehl gegeben, dass seine Festungen zerstört werden sollen. | -- hat ----- ---- über --- ---- ausgestreckt, -- --- Königreiche ------------- --- HERR --- ----- Kanaan ------ -------- dass ----- --------- zerstört ------ ------- | -- --- seine ---- ----- --- ---- ausgestreckt, -- --- ------------ ------------- der ---- --- ----- ------ Befehl -------- ---- ----- --------- zerstört ------ ------- | Jesaja 23,11 |
12 | Jesaja 23,12 | Und er hat gesagt: Du sollst dich künftig nicht mehr freuen, du geschändete Jungfrau, Tochter Zidon! Nach Kittim mache dich auf, fahre hinüber! Auch dort wird man dir keine Ruhe lassen! | --- er --- ------- Du ------ ---- künftig ----- ---- freuen, -- ------------ Jungfrau, ------- ------ Nach ------ ----- dich ---- ----- hinüber! ---- ---- wird --- --- keine ---- ------- | --- -- hat ------- -- ------ ---- künftig ----- ---- ------- -- geschändete --------- ------- ------ ---- Kittim ----- ---- ---- ----- hinüber! ---- ---- ---- --- dir ----- ---- ------- | Jesaja 23,12 |
13 | Jesaja 23,13 | Siehe, das Land der Chaldäer, dieses Volk, das nicht war - Assyrien hat es den Wüstenbewohnern zugewiesen -, sie haben ihre Belagerungstürme errichtet, seine Paläste bloßgelegt, es zu Trümmerhaufen gemacht. | ------ das ---- --- Chaldäer, ------ ----- das ----- --- - -------- --- es --- ---------------- zugewiesen -- --- haben ---- ----------------- errichtet, ----- -------- bloßgelegt, -- -- Trümmerhaufen -------- | ------ --- Land --- ---------- ------ ----- das ----- --- - -------- hat -- --- ---------------- ---------- -, --- ----- ---- ----------------- errichtet, ----- -------- ------------ -- zu -------------- -------- | Jesaja 23,13 |
14 | Jesaja 23,14 | Jammert, ihr Tarsisschiffe, denn eure Zuflucht ist zerstört! | -------- ihr -------------- ---- eure -------- --- zerstört! | -------- --- Tarsisschiffe, ---- ---- -------- --- zerstört! | Jesaja 23,14 |
15 | Jesaja 23,15 | Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird Tyrus für 70 Jahre in Vergessenheit geraten, solange ein König regieren kann. Am Ende von 70 Jahren aber wird es Tyrus ergehen, wie es in dem Lied von der Hure heißt: | --- es ---- --------- an ----- ---- da ---- ----- für -- ----- in ------------- -------- solange --- ------ regieren ----- -- Ende --- -- Jahren ---- ---- es ----- -------- wie -- -- dem ---- --- der ---- ------- | --- -- wird --------- -- ----- ---- da ---- ----- ---- -- Jahre -- ------------- -------- ------- ein ------ -------- ----- -- Ende --- -- ------ ---- wird -- ----- -------- --- es -- --- ---- --- der ---- ------- | Jesaja 23,15 |
16 | Jesaja 23,16 | »Nimm die Laute, ziehe in der Stadt herum, du vergessene Hure! Spiele gut, singe viel, dass man wieder an dich denkt!« | ------ die ------ ----- in --- ----- herum, -- ---------- Hure! ------ ---- singe ----- ---- man ------ -- dich -------- | ------ --- Laute, ----- -- --- ----- herum, -- ---------- ----- ------ gut, ----- ----- ---- --- wieder -- ---- -------- | Jesaja 23,16 |
17 | Jesaja 23,17 | Denn es wird geschehen am Ende der 70 Jahre, da wird der HERR Tyrus heimsuchen, und sie wird wieder zu ihrem Hurenlohn kommen und wird mit allen Königreichen der Erde, die auf der Erde [ansässig] sind, Hurerei treiben. | ---- es ---- --------- am ---- --- 70 ------ -- wird --- ---- Tyrus ----------- --- sie ---- ------ zu ----- --------- kommen --- ---- mit ----- ------------- der ----- --- auf --- ---- [ansässig] ----- ------- treiben. | ---- -- wird --------- -- ---- --- 70 ------ -- ---- --- HERR ----- ----------- --- --- wird ------ -- ----- --------- kommen --- ---- --- ----- Königreichen --- ----- --- --- der ---- ----------- ----- ------- treiben. | Jesaja 23,17 |
18 | Jesaja 23,18 | Aber ihr Erwerb und Hurenlohn wird dem HERRN geweiht werden; er wird nicht angesammelt noch aufgespeichert, sondern ihr Erwerb wird für die sein, die vor dem Angesicht des HERRN wohnen, damit sie essen bis zur Sättigung und stattlich bekleidet sind. | ---- ihr ------ --- Hurenlohn ---- --- HERRN ------- ------- er ---- ----- angesammelt ---- --------------- sondern --- ------ wird ---- --- sein, --- --- dem --------- --- HERRN ------- ----- sie ----- --- zur ---------- --- stattlich --------- ----- | ---- --- Erwerb --- --------- ---- --- HERRN ------- ------- -- ---- nicht ----------- ---- --------------- ------- ihr ------ ---- ---- --- sein, --- --- --- --------- des ----- ------- ----- --- essen --- --- ---------- --- stattlich --------- ----- | Jesaja 23,18 |