Deutsch 23-Jesaja 059(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Jesaja 59,1 | Siehe, die Hand des HERRN ist nicht zu kurz zum Retten und sein Ohr nicht zu schwer zum Hören; | ------ die ---- --- HERRN --- ----- zu ---- --- Retten --- ---- Ohr ----- -- schwer --- ------- | ------ --- Hand --- ----- --- ----- zu ---- --- ------ --- sein --- ----- -- ------ zum ------- | Jesaja 59,1 |
2 | Jesaja 59,2 | sondern eure Missetaten trennen euch von eurem Gott, und eure Sünden verbergen sein Angesicht vor euch, dass er nicht hört! | ------- eure ---------- ------- euch --- ----- Gott, --- ---- Sünden --------- ---- Angesicht --- ----- dass -- ----- hört! | ------- ---- Missetaten ------- ---- --- ----- Gott, --- ---- ------- --------- sein --------- --- ----- ---- er ----- ------ | Jesaja 59,2 |
3 | Jesaja 59,3 | Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Unrecht; eure Lippen reden Lügen, und eure Zunge dichtet Verdrehungen. | ---- eure ------ ---- mit ---- -------- und ---- ------ mit -------- ---- Lippen ----- ------- und ---- ----- dichtet ------------- | ---- ---- Hände ---- --- ---- -------- und ---- ------ --- -------- eure ------ ----- ------- --- eure ----- ------- ------------- | Jesaja 59,3 |
4 | Jesaja 59,4 | Keiner erhebt Klage mit Recht, und keiner führt eine Rechtssache gemäß der Wahrheit; man vertraut auf Nichtiges und redet Unwahres; man geht mit Unheil schwanger und gebiert Frevel. | ------ erhebt ----- --- Recht, --- ------ führt ---- ----------- gemäß --- --------- man -------- --- Nichtiges --- ----- Unwahres; --- ---- mit ------ --------- und ------- ------- | ------ ------ Klage --- ------ --- ------ führt ---- ----------- ------- --- Wahrheit; --- -------- --- --------- und ----- --------- --- ---- mit ------ --------- --- ------- Frevel. | Jesaja 59,4 |
5 | Jesaja 59,5 | Sie brüten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eiern isst, muss sterben; zertritt sie aber jemand, so fährt eine Otter heraus. | --- brüten ------------- --- und ----- ------------ Wer --- ----- Eiern ----- ---- sterben; -------- --- aber ------- -- fährt ---- ----- heraus. | --- ------- Schlangeneier --- --- ----- ------------ Wer --- ----- ----- ----- muss -------- -------- --- ---- jemand, -- ------ ---- ----- heraus. | Jesaja 59,5 |
6 | Jesaja 59,6 | Ihr Gewebe taugt nicht zur Bekleidung, und mit dem, was sie erzeugen, kann man sich nicht bedecken; denn ihre Werke sind Unheilswerke, und Gewalttat ist in ihren Händen. | --- Gewebe ----- ----- zur ----------- --- mit ---- --- sie --------- ---- man ---- ----- bedecken; ---- ---- Werke ---- ------------- und --------- --- in ----- -------- | --- ------ taugt ----- --- ----------- --- mit ---- --- --- --------- kann --- ---- ----- --------- denn ---- ----- ---- ------------- und --------- --- -- ----- Händen. | Jesaja 59,6 |
7 | Jesaja 59,7 | Ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, um unschuldiges Blut zu vergießen; sie hegen schlimme Absichten; Verwüstung und Zerstörung bezeichnen ihre Bahn. | ---- Füße ------ --- Bösen --- ------ um ------------ ---- zu ----------- --- hegen -------- ---------- Verwüstung --- ----------- bezeichnen ---- ----- | ---- ------ laufen --- ------ --- ------ um ------------ ---- -- ----------- sie ----- -------- ---------- ----------- und ----------- ---------- ---- ----- | Jesaja 59,7 |
8 | Jesaja 59,8 | Den Weg des Friedens kennen sie nicht; es ist kein Recht in ihren Spuren; sie machen sich krumme Pfade; keiner, der darauf geht, kennt den Frieden. | --- Weg --- -------- kennen --- ------ es --- ---- Recht -- ----- Spuren; --- ------ sich ------ ------ keiner, --- ------ geht, ----- --- Frieden. | --- --- des -------- ------ --- ------ es --- ---- ----- -- ihren ------- --- ------ ---- krumme ------ ------- --- ------ geht, ----- --- -------- | Jesaja 59,8 |
9 | Jesaja 59,9 | Darum bleibt das Recht fern von uns, und die Gerechtigkeit erreicht uns nicht. Wir warten auf das Licht, und siehe da, Finsternis, auf den hellen Tag, aber wir wandeln in der Dunkelheit! | ----- bleibt --- ----- fern --- ---- und --- ------------- erreicht --- ------ Wir ------ --- das ------ --- siehe --- ----------- auf --- ------ Tag, ---- --- wandeln -- --- Dunkelheit! | ----- ------ das ----- ---- --- ---- und --- ------------- -------- --- nicht. --- ------ --- --- Licht, --- ----- --- ----------- auf --- ------ ---- ---- wir ------- -- --- ----------- | Jesaja 59,9 |
10 | Jesaja 59,10 | Wir tappen an der Wand wie die Blinden; wir tappen, wie wenn wir keine Augen hätten; wir straucheln am hellen Tag wie in der Dämmerung; unter Gesunden sind wir wie die Toten. | --- tappen -- --- Wand --- --- Blinden; --- ------- wie ---- --- keine ----- -------- wir ---------- -- hellen --- --- in --- ----------- unter -------- ---- wir --- --- Toten. | --- ------ an --- ---- --- --- Blinden; --- ------- --- ---- wir ----- ----- -------- --- straucheln -- ------ --- --- in --- ----------- ----- -------- sind --- --- --- ------ | Jesaja 59,10 |
11 | Jesaja 59,11 | Wir brummen alle wie die Bären und gurren wie die Tauben; wir warten auf das Recht, aber es ist nirgends, und auf Rettung, aber sie bleibt fern von uns. | --- brummen ---- --- die ------ --- gurren --- --- Tauben; --- ------ auf --- ------ aber -- --- nirgends, --- --- Rettung, ---- --- bleibt ---- --- uns. | --- ------- alle --- --- ------ --- gurren --- --- ------- --- warten --- --- ------ ---- es --- --------- --- --- Rettung, ---- --- ------ ---- von ---- | Jesaja 59,11 |
12 | Jesaja 59,12 | Denn unsere öœbertretungen sind zahlreich vor dir, und unsere Sünden zeugen gegen uns; denn unsere öœbertretungen sind vor uns, und unsere Verschuldungen kennen wir; | ---- unsere ---------------- ---- zahlreich --- ---- und ------ ------- zeugen ----- ---- denn ------ ---------------- sind --- ---- und ------ -------------- kennen ---- | ---- ------ öœbertretungen ---- --------- --- ---- und ------ ------- ------ ----- uns; ---- ------ ---------------- ---- vor ---- --- ------ -------------- kennen ---- | Jesaja 59,12 |
13 | Jesaja 59,13 | nämlich, dass wir treulos waren gegen den HERRN und ihn verleugnet haben und von unserem Gott abgewichen sind, dass wir gewalttätig und widerspenstig geredet haben, Lügenworte ersonnen und aus unseren Herzen hervorgebracht haben. | --------- dass --- ------- waren ----- --- HERRN --- --- verleugnet ----- --- von ------- ---- abgewichen ----- ---- wir ------------ --- widerspenstig ------- ------ Lügenworte -------- --- aus ------- ------ hervorgebracht ------ | --------- ---- wir ------- ----- ----- --- HERRN --- --- ---------- ----- und --- ------- ---- ---------- sind, ---- --- ------------ --- widerspenstig ------- ------ ----------- -------- und --- ------- ------ -------------- haben. | Jesaja 59,13 |
14 | Jesaja 59,14 | So wurde das Recht verdrängt, und die Gerechtigkeit zog sich zurück; denn die Wahrheit strauchelte auf dem Markt, und die Redlichkeit fand keinen Eingang. | -- wurde --- ----- verdrängt, --- --- Gerechtigkeit --- ---- zurück; ---- --- Wahrheit ----------- --- dem ------ --- die ----------- ---- keinen -------- | -- ----- das ----- ----------- --- --- Gerechtigkeit --- ---- -------- ---- die -------- ----------- --- --- Markt, --- --- ----------- ---- keinen -------- | Jesaja 59,14 |
15 | Jesaja 59,15 | Und die Treue wurde vermisst, und wer vom Bösen wich, musste sich ausplündern lassen. Als der HERR dies sah, missfiel es ihm, dass kein Recht da war; | --- die ----- ----- vermisst, --- --- vom ------ ----- musste ---- ------------ lassen. --- --- HERR ---- ---- missfiel -- ---- dass ---- ----- da ---- | --- --- Treue ----- --------- --- --- vom ------ ----- ------ ---- ausplündern ------- --- --- ---- dies ---- -------- -- ---- dass ---- ----- -- ---- | Jesaja 59,15 |
16 | Jesaja 59,16 | er sah auch, dass kein Mann vorhanden war, und war verwundert, dass kein Fürsprecher da war. Da half ihm sein eigener Arm, und seine Gerechtigkeit, die unterstützte ihn. | -- sah ----- ---- kein ---- --------- war, --- --- verwundert, ---- ---- Fürsprecher -- ---- Da ---- --- sein ------- ---- und ----- -------------- die ------------- ---- | -- --- auch, ---- ---- ---- --------- war, --- --- ----------- ---- kein ------------ -- ---- -- half --- ---- ------- ---- und ----- -------------- --- ------------- ihn. | Jesaja 59,16 |
17 | Jesaja 59,17 | Er legte Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt. Er legte als Kleidung Rachegewänder an und hüllte sich in Eifer wie in einen Mantel. | -- legte ------------- -- wie ----- ------ und ------ --- Helm --- ----- auf ---- ------ Er ----- --- Kleidung -------------- -- und ------- ---- in ----- --- in ----- ------- | -- ----- Gerechtigkeit -- --- ----- ------ und ------ --- ---- --- Heils --- ---- ------ -- legte --- -------- -------------- -- und ------- ---- -- ----- wie -- ----- ------- | Jesaja 59,17 |
18 | Jesaja 59,18 | Den Taten entsprechend, so wird er vergelten: Zorn seinen Widersachern, Vergeltung seinen Feinden, ja, selbst den [entfernten] Inseln wird er den verdienten Lohn bezahlen! | --- Taten ------------- -- wird -- ---------- Zorn ------ ------------- Vergeltung ------ -------- ja, ------ --- [entfernten] ------ ---- er --- ---------- Lohn --------- | --- ----- entsprechend, -- ---- -- ---------- Zorn ------ ------------- ---------- ------ Feinden, --- ------ --- ------------ Inseln ---- -- --- ---------- Lohn --------- | Jesaja 59,18 |
19 | Jesaja 59,19 | Dann wird man im Westen den Namen des HERRN fürchten und im Osten seine Herrlichkeit; wenn der Bedränger kommt wie ein Wasserstrom, wird der Hauch des HERRN ihn in die Flucht schlagen. | ---- wird --- -- Westen --- ----- des ----- --------- und -- ----- seine ------------- ---- der ---------- ----- wie --- ------------ wird --- ----- des ----- --- in --- ------ schlagen. | ---- ---- man -- ------ --- ----- des ----- --------- --- -- Osten ----- ------------- ---- --- Bedränger ----- --- --- ------------ wird --- ----- --- ----- ihn -- --- ------ --------- | Jesaja 59,19 |
20 | Jesaja 59,20 | Und es wird ein Erlöser kommen für Zion und für die in Jakob, die sich von der öœbertretung bekehren, spricht der HERR. | --- es ---- --- Erlöser ------ ---- Zion --- ---- die -- ------ die ---- --- der -------------- --------- spricht --- ----- | --- -- wird --- -------- ------ ---- Zion --- ---- --- -- Jakob, --- ---- --- --- öœbertretung --------- ------- --- ----- | Jesaja 59,20 |
21 | Jesaja 59,21 | Und meinerseits ist dies mein Bund mit ihnen, spricht der HERR: Mein Geist, der auf dir ruht, und meine Worte, die ich in deinen Mund gelegt habe, sollen nicht mehr aus deinem Mund weichen, noch aus dem Mund deiner Kinder, noch aus dem Mund deiner Kindeskinder, spricht der HERR, von nun an bis in Ewigkeit! | --- meinerseits --- ---- mein ---- --- ihnen, ------- --- HERR: ---- ------ der --- --- ruht, --- ----- Worte, --- --- in ------ ---- gelegt ----- ------ nicht ---- --- deinem ---- -------- noch --- --- Mund ------ ------- noch --- --- Mund ------ ------------- spricht --- ----- von --- -- bis -- --------- | --- ----------- ist ---- ---- ---- --- ihnen, ------- --- ----- ---- Geist, --- --- --- ----- und ----- ------ --- --- in ------ ---- ------ ----- sollen ----- ---- --- ------ Mund -------- ---- --- --- Mund ------ ------- ---- --- dem ---- ------ ------------- ------- der ----- --- --- -- bis -- --------- | Jesaja 59,21 |