Deutsch 38-Sacharja 004(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Sacharja 4,1 | Da kam der Engel wieder, der mit mir zu reden pflegte, und weckte mich auf wie einen, der aus seinem Schlaf geweckt wird. | -- kam --- ----- wieder, --- --- mir -- ----- pflegte, --- ------ mich --- --- einen, --- --- seinem ------ ------- wird. | -- --- der ----- ------- --- --- mir -- ----- -------- --- weckte ---- --- --- ------ der --- ------ ------ ------- wird. | Sacharja 4,1 |
2 | Sacharja 4,2 | Und er fragte mich: Was siehst du? Ich sprach: Ich sehe, und siehe, ein Leuchter, ganz aus Gold, und sein ö-lgefäß oben darauf und seine sieben Lampen daran, und sieben Gießrohre zu den sieben Lampen, die oben auf ihm sind, | --- er ------ ----- Was ------ --- Ich ------- --- sehe, --- ------ ein --------- ---- aus ----- --- sein ----------- ---- darauf --- ----- sieben ------ ------ und ------ ---------- zu --- ------ Lampen, --- ---- auf --- ----- | --- -- fragte ----- --- ------ --- Ich ------- --- ----- --- siehe, --- --------- ---- --- Gold, --- ---- ----------- ---- darauf --- ----- ------ ------ daran, --- ------ ---------- -- den ------ ------- --- ---- auf --- ----- | Sacharja 4,2 |
3 | Sacharja 4,3 | und zwei ö-lbäume dabei, einer zur Rechten des ö-lgefäßes, der andere zur Linken. | --- zwei ---------- ------ einer --- ------- des -------------- --- andere --- ------- | --- ---- ö-lbäume ------ ----- --- ------- des -------------- --- ------ --- Linken. | Sacharja 4,3 |
4 | Sacharja 4,4 | Und ich ergriff das Wort und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was bedeuten diese? | --- ich ------- --- Wort --- ------ zu --- ------ der --- --- redete: ---- ----- was -------- ------ | --- --- ergriff --- ---- --- ------ zu --- ------ --- --- mir ------- ---- ----- --- bedeuten ------ | Sacharja 4,4 |
5 | Sacharja 4,5 | Da antwortete der Engel, der mit mir redete, und sprach zu mir: Weißt du nicht, was diese bedeuten? Ich sprach: Nein, mein Herr! | -- antwortete --- ------ der --- --- redete, --- ------ zu ---- ------ du ------ --- diese --------- --- sprach: ----- ---- Herr! | -- ---------- der ------ --- --- --- redete, --- ------ -- ---- Weißt -- ------ --- ----- bedeuten? --- ------- ----- ---- Herr! | Sacharja 4,5 |
6 | Sacharja 4,6 | Da antwortete er und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist! spricht der HERR der Heerscharen. | -- antwortete -- --- sprach -- ---- Das --- --- Wort --- ----- an ----------- ----- durch ----- --- nicht ----- ------ sondern ----- ------ Geist! ------- --- HERR --- ------------ | -- ---------- er --- ------ -- ---- Das --- --- ---- --- HERRN -- ----------- ----- ----- Macht --- ----- ----- ------ sondern ----- ------ ------ ------- der ---- --- ------------ | Sacharja 4,6 |
7 | Sacharja 4,7 | Wer bist du, großer Berg? Vor Serubbabel sollst du zur Ebene werden! Und er wird den Schlussstein hervorbringen unter lautem Zuruf: Gnade, Gnade mit ihm! | --- bist --- ------- Berg? --- ---------- sollst -- --- Ebene ------- --- er ---- --- Schlussstein ------------- ----- lautem ------ ------ Gnade --- ---- | --- ---- du, ------- ----- --- ---------- sollst -- --- ----- ------- Und -- ---- --- ------------ hervorbringen ----- ------ ------ ------ Gnade --- ---- | Sacharja 4,7 |
8 | Sacharja 4,8 | Und das Wort des HERRN erging an mich: | --- das ---- --- HERRN ------ -- mich: | --- --- Wort --- ----- ------ -- mich: | Sacharja 4,8 |
9 | Sacharja 4,9 | Die Hände Serubbabels haben dieses Haus gegründet, seine Hände sollen es auch vollenden; und du wirst erkennen, dass mich der HERR der Heerscharen zu euch gesandt hat. | --- Hände ----------- ----- dieses ---- ----------- seine ------ ------ es ---- ---------- und -- ----- erkennen, ---- ---- der ---- --- Heerscharen -- ---- gesandt ---- | --- ------ Serubbabels ----- ------ ---- ----------- seine ------ ------ -- ---- vollenden; --- -- ----- --------- dass ---- --- ---- --- Heerscharen -- ---- ------- ---- | Sacharja 4,9 |
10 | Sacharja 4,10 | Denn wer ist's, der den Tag geringer Anfänge verachtet? Und jene Sieben werden mit Freuden das Senkblei in der Hand Serubbabels sehen, die Augen des HERRN; sie sind's, welche die ganze Erde durchstreifen! | ---- wer ------ --- den --- -------- Anfänge ---------- --- jene ------ ------ mit ------- --- Senkblei -- --- Hand ----------- ------ die ----- --- HERRN; --- ------- welche --- ----- Erde -------------- | ---- --- ist's, --- --- --- -------- Anfänge ---------- --- ---- ------ werden --- ------- --- -------- in --- ---- ----------- ------ die ----- --- ------ --- sind's, ------ --- ----- ---- durchstreifen! | Sacharja 4,10 |
11 | Sacharja 4,11 | Und ich ergriff das Wort und sprach zu ihm: Was sind das für zwei ö-lbäume zur Rechten und zur Linken des Leuchters? | --- ich ------- --- Wort --- ------ zu ---- --- sind --- ---- zwei ---------- --- Rechten --- --- Linken --- ---------- | --- --- ergriff --- ---- --- ------ zu ---- --- ---- --- für ---- ---------- --- ------- und --- ------ --- ---------- | Sacharja 4,11 |
12 | Sacharja 4,12 | Und ich ergriff wiederum das Wort und sprach zu ihm: Was bedeuten die beiden ö-lbaumzweige zur Seite der beiden goldenen Röhren, aus denen das goldene ö-l fließt? | --- ich ------- -------- das ---- --- sprach -- ---- Was -------- --- beiden -------------- --- Seite --- ------ goldenen -------- --- denen --- ------- ö-l -------- | --- --- ergriff -------- --- ---- --- sprach -- ---- --- -------- die ------ -------------- --- ----- der ------ -------- -------- --- denen --- ------- ---- -------- | Sacharja 4,12 |
13 | Sacharja 4,13 | Er sprach zu mir: Weißt du nicht, was diese bedeuten? Ich antwortete: Nein, mein Herr! | -- sprach -- ---- Weißt -- ------ was ----- --------- Ich ----------- ----- mein ----- | -- ------ zu ---- ------ -- ------ was ----- --------- --- ----------- Nein, ---- ----- | Sacharja 4,13 |
14 | Sacharja 4,14 | Da sprach er: Das sind die beiden Söhne des ö-ls, die vor dem Herrscher der ganzen Erde stehen. | -- sprach --- --- sind --- ------ Söhne --- ------ die --- --- Herrscher --- ------ Erde ------- | -- ------ er: --- ---- --- ------ Söhne --- ------ --- --- dem --------- --- ------ ---- stehen. | Sacharja 4,14 |