Deutsch 40-Matthaus 007(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Matthaus 7,1 | Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet! | ------- nicht, ----- --- nicht --------- ------- | ------- ------ damit --- ----- --------- ------- | Matthaus 7,1 |
2 | Matthaus 7,2 | Denn mit demselben Gericht, mit dem ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit demselben Maß, mit dem ihr [anderen] zumesst, wird auch euch zugemessen werden. | ---- mit --------- -------- mit --- --- richtet, ------ --- gerichtet ------- --- mit --------- ----- mit --- --- [anderen] -------- ---- auch ---- ---------- werden. | ---- --- demselben -------- --- --- --- richtet, ------ --- --------- ------- und --- --------- ----- --- dem --- --------- -------- ---- auch ---- ---------- ------- | Matthaus 7,2 |
3 | Matthaus 7,3 | Was siehst du aber den Splitter im Auge deines Bruders, und den Balken in deinem Auge bemerkst du nicht? | --- siehst -- ---- den -------- -- Auge ------ -------- und --- ------ in ------ ---- bemerkst -- ------ | --- ------ du ---- --- -------- -- Auge ------ -------- --- --- Balken -- ------ ---- -------- du ------ | Matthaus 7,3 |
4 | Matthaus 7,4 | Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Halt, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen! - und siehe, der Balken ist in deinem Auge? | ---- wie ------ -- zu ------ ------ sagen: ----- --- will --- -------- aus ------ ---- ziehen! - --- siehe, --- ------ ist -- ------ Auge? | ---- --- kannst -- -- ------ ------ sagen: ----- --- ---- --- Splitter --- ------ ---- ------- - --- ------ --- ------ ist -- ------ ----- | Matthaus 7,4 |
5 | Matthaus 7,5 | Du Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus dem Auge deines Bruders zu ziehen! | -- Heuchler, ---- ------ den ------ --- deinem ----- --- dann ----- -- klar ------ -- den -------- --- dem ---- ------ Bruders -- ------- | -- --------- zieh ------ --- ------ --- deinem ----- --- ---- ----- du ---- ------ -- --- Splitter --- --- ---- ------ Bruders -- ------- | Matthaus 7,5 |
6 | Matthaus 7,6 | Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht vor die Säue, damit diese sie nicht mit ihren Füßen zertreten und [jene] sich nicht umwenden und euch zerreißen. | ---- das ------- ----- den ------ --- werft ---- ------ nicht --- --- Säue, ----- ----- sie ----- --- ihren ------- --------- und ------ ---- nicht -------- --- euch ----------- | ---- --- Heilige ----- --- ------ --- werft ---- ------ ----- --- die ------ ----- ----- --- nicht --- ----- ------- --------- und ------ ---- ----- -------- und ---- ----------- | Matthaus 7,6 |
7 | Matthaus 7,7 | Bittet, so wird euch gegeben; sucht, so werdet ihr finden; klopft an, so wird euch aufgetan! | ------- so ---- ---- gegeben; ------ -- werdet --- ------- klopft --- -- wird ---- --------- | ------- -- wird ---- -------- ------ -- werdet --- ------- ------ --- so ---- ---- --------- | Matthaus 7,7 |
8 | Matthaus 7,8 | Denn jeder, der bittet, empfängt; und wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird aufgetan. | ---- jeder, --- ------- empfängt; --- --- sucht, --- ------- und --- --------- dem ---- --------- | ---- ------ der ------- ---------- --- --- sucht, --- ------- --- --- anklopft, --- ---- --------- | Matthaus 7,8 |
9 | Matthaus 7,9 | Oder ist unter euch ein Mensch, der, wenn sein Sohn ihn um Brot bittet, ihm einen Stein gibt, | ---- ist ----- ---- ein ------- ---- wenn ---- ---- ihn -- ---- bittet, --- ----- Stein ----- | ---- --- unter ---- --- ------- ---- wenn ---- ---- --- -- Brot ------- --- ----- ----- gibt, | Matthaus 7,9 |
10 | Matthaus 7,10 | und, wenn er um einen Fisch bittet, ihm eine Schlange gibt? | ---- wenn -- -- einen ----- ------- ihm ---- -------- gibt? | ---- ---- er -- ----- ----- ------- ihm ---- -------- ----- | Matthaus 7,10 |
11 | Matthaus 7,11 | Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben versteht, wieviel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes geben, die ihn bitten! | ---- nun ---- --- ihr ----- ----- euren ------- ---- Gaben -- ----- versteht, ------- ---- wird ---- ----- im ------ ----- Gutes ------ --- ihn ------- | ---- --- ihr, --- --- ----- ----- euren ------- ---- ----- -- geben --------- ------- ---- ---- euer ----- -- ------ ----- Gutes ------ --- --- ------- | Matthaus 7,11 |
12 | Matthaus 7,12 | Alles nun, was ihr wollt, dass die Leute euch tun sollen, das tut auch ihr ihnen ebenso; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. | ----- nun, --- --- wollt, ---- --- Leute ---- --- sollen, --- --- auch --- ----- ebenso; ---- ---- ist --- ------ und --- ---------- | ----- ---- was --- ------ ---- --- Leute ---- --- ------- --- tut ---- --- ----- ------- denn ---- --- --- ------ und --- ---------- | Matthaus 7,12 |
13 | Matthaus 7,13 | Geht ein durch die enge Pforte! Denn die Pforte ist weit und der Weg ist breit, der ins Verderben führt; und viele sind es, die da hineingehen. | ---- ein ----- --- enge ------- ---- die ------ --- weit --- --- Weg --- ------ der --- --------- führt; --- ----- sind --- --- da ------------ | ---- --- durch --- ---- ------- ---- die ------ --- ---- --- der --- --- ------ --- ins --------- ------- --- ----- sind --- --- -- ------------ | Matthaus 7,13 |
14 | Matthaus 7,14 | Denn die Pforte ist eng und der Weg ist schmal, der zum Leben führt; und wenige sind es, die ihn finden. | ---- die ------ --- eng --- --- Weg --- ------- der --- ----- führt; --- ------ sind --- --- ihn ------- | ---- --- Pforte --- --- --- --- Weg --- ------- --- --- Leben ------- --- ------ ---- es, --- --- ------- | Matthaus 7,14 |
15 | Matthaus 7,15 | Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber reißende Wölfe sind! | ------ euch ---- --- den -------- ---------- die -- -------------- zu ---- ------- inwendig ---- --------- Wölfe ----- | ------ ---- aber --- --- -------- ---------- die -- -------------- -- ---- kommen, -------- ---- --------- ------ sind! | Matthaus 7,15 |
16 | Matthaus 7,16 | An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Sammelt man auch Trauben von Dornen, oder Feigen von Disteln? | -- ihren --------- ------ ihr --- --------- Sammelt --- ---- Trauben --- ------- oder ------ --- Disteln? | -- ----- Früchten ------ --- --- --------- Sammelt --- ---- ------- --- Dornen, ---- ------ --- -------- | Matthaus 7,16 |
17 | Matthaus 7,17 | So bringt jeder gute Baum gute Früchte, der schlechte Baum aber bringt schlechte Früchte. | -- bringt ----- ---- Baum ---- --------- der --------- ---- aber ------ --------- Früchte. | -- ------ jeder ---- ---- ---- --------- der --------- ---- ---- ------ schlechte --------- | Matthaus 7,17 |
18 | Matthaus 7,18 | Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte bringen, und ein schlechter Baum kann keine guten Früchte bringen. | --- guter ---- ---- keine ---------- -------- bringen, --- --- schlechter ---- ---- keine ----- -------- bringen. | --- ----- Baum ---- ----- ---------- -------- bringen, --- --- ---------- ---- kann ----- ----- -------- -------- | Matthaus 7,18 |
19 | Matthaus 7,19 | Jeder Baum, der keine gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. | ----- Baum, --- ----- gute ------ ------- wird --------- --- ins ----- --------- | ----- ----- der ----- ---- ------ ------- wird --------- --- --- ----- geworfen. | Matthaus 7,19 |
20 | Matthaus 7,20 | Darum werdet ihr sie an ihren Früchten erkennen. | ----- werdet --- --- an ----- --------- erkennen. | ----- ------ ihr --- -- ----- --------- erkennen. | Matthaus 7,20 |
21 | Matthaus 7,21 | Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut. | ----- jeder, --- -- mir ----- ----- Herr! ---- -- das ----- --- Himmel --------- ------- wer --- ------ meines ------ -- Himmel ---- | ----- ------ der -- --- ----- ----- Herr! ---- -- --- ----- der ------ --------- ------- --- den ------ ------ ------ -- Himmel ---- | Matthaus 7,21 |
22 | Matthaus 7,22 | Viele werden an jenem Tag zu mir sagen: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissagt und in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und in deinem Namen viele Wundertaten vollbracht? | ----- werden -- ----- Tag -- --- sagen: ----- ----- haben --- ----- in ------ ----- geweissagt --- -- deinem ----- -------- ausgetrieben --- -- deinem ----- ----- Wundertaten ----------- | ----- ------ an ----- --- -- --- sagen: ----- ----- ----- --- nicht -- ------ ----- ---------- und -- ------ ----- -------- ausgetrieben --- -- ------ ----- viele ----------- ----------- | Matthaus 7,22 |
23 | Matthaus 7,23 | Und dann werde ich ihnen bezeugen: Ich habe euch nie gekannt; weicht von mir, ihr Gesetzlosen! | --- dann ----- --- ihnen --------- --- habe ---- --- gekannt; ------ --- mir, --- ------------ | --- ---- werde --- ----- --------- --- habe ---- --- -------- ------ von ---- --- ------------ | Matthaus 7,23 |
24 | Matthaus 7,24 | Ein jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, den will ich mit einem klugen Mann vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute. | --- jeder ---- --- diese ----- ----- hört --- --- tut, --- ---- ich --- ----- klugen ---- ------------ der ---- ---- auf --- ------ baute. | --- ----- nun, --- ----- ----- ----- hört --- --- ---- --- will --- --- ----- ------ Mann ------------ --- ---- ---- auf --- ------ ------ | Matthaus 7,24 |
25 | Matthaus 7,25 | Als nun der Platzregen fiel und die Wasserströme kamen und die Winde stürmten und an dieses Haus stießen, fiel es nicht; denn es war auf den Felsen gegründet. | --- nun --- ---------- fiel --- --- Wasserströme ----- --- die ----- --------- und -- ------ Haus --------- ---- es ------ ---- es --- --- den ------ ----------- | --- --- der ---------- ---- --- --- Wasserströme ----- --- --- ----- stürmten --- -- ------ ---- stießen, ---- -- ------ ---- es --- --- --- ------ gegründet. | Matthaus 7,25 |
26 | Matthaus 7,26 | Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, wird einem törichten Mann gleich sein, der sein Haus auf den Sand baute. | --- jeder, --- ----- meine ----- ----- und --- ----- tut, ---- ----- törichten ---- ------ sein, --- ---- Haus --- --- Sand ------ | --- ------ der ----- ----- ----- ----- und --- ----- ---- ---- einem ---------- ---- ------ ----- der ---- ---- --- --- Sand ------ | Matthaus 7,26 |
27 | Matthaus 7,27 | Als nun der Platzregen fiel und die Wasserströme kamen und die Winde stürmten und an dieses Haus stießen, da stürzte es ein, und sein Einsturz war gewaltig. | --- nun --- ---------- fiel --- --- Wasserströme ----- --- die ----- --------- und -- ------ Haus --------- -- stürzte -- ---- und ---- -------- war --------- | --- --- der ---------- ---- --- --- Wasserströme ----- --- --- ----- stürmten --- -- ------ ---- stießen, -- -------- -- ---- und ---- -------- --- --------- | Matthaus 7,27 |
28 | Matthaus 7,28 | Und es geschah, als Jesus diese Worte beendet hatte, erstaunte die Volksmenge über seine Lehre, | --- es -------- --- Jesus ----- ----- beendet ------ --------- die ---------- ----- seine ------ | --- -- geschah, --- ----- ----- ----- beendet ------ --------- --- ---------- über ----- ------ | Matthaus 7,28 |
29 | Matthaus 7,29 | denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten. | ---- er ------ --- wie ------ --- Vollmacht ---- --- nicht --- --- Schriftgelehrten. | ---- -- lehrte --- --- ------ --- Vollmacht ---- --- ----- --- die ----------------- | Matthaus 7,29 |