Deutsch 40-Matthaus 012(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Matthaus 12,1 | Zu jener Zeit ging Jesus am Sabbat durch die Kornfelder; seine Jünger aber waren hungrig und fingen an, ö"hren abzustreifen und zu essen. | -- jener ---- ---- Jesus -- ------ durch --- ----------- seine ------- ---- waren ------- --- fingen --- ------- abzustreifen --- -- essen. | -- ----- Zeit ---- ----- -- ------ durch --- ----------- ----- ------- aber ----- ------- --- ------ an, ------- ------------ --- -- essen. | Matthaus 12,1 |
2 | Matthaus 12,2 | Als aber die Pharisäer das sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbat zu tun nicht erlaubt ist! | --- aber --- ---------- das ------ -------- sie -- ---- Siehe, ----- ------- tun, --- -- Sabbat -- --- nicht ------- ---- | --- ---- die ---------- --- ------ -------- sie -- ---- ------ ----- Jünger ---- --- -- ------ zu --- ----- ------- ---- | Matthaus 12,2 |
3 | Matthaus 12,3 | Er aber sagte zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als er und seine Gefährten hungrig waren? | -- aber ----- -- ihnen: ---- --- nicht -------- --- David ---- --- er --- ----- Gefährten ------- ------ | -- ---- sagte -- ------ ---- --- nicht -------- --- ----- ---- als -- --- ----- ---------- hungrig ------ | Matthaus 12,3 |
4 | Matthaus 12,4 | Wie er in das Haus Gottes hineinging und die Schaubrote aß, welche weder er noch seine Gefährten essen durften, sondern allein die Priester? | --- er -- --- Haus ------ ---------- und --- ---------- aß, ------ ----- er ---- ----- Gefährten ----- -------- sondern ------ --- Priester? | --- -- in --- ---- ------ ---------- und --- ---------- ---- ------ weder -- ---- ----- ---------- essen -------- ------- ------ --- Priester? | Matthaus 12,4 |
5 | Matthaus 12,5 | Oder habt ihr nicht im Gesetz gelesen, dass am Sabbat die Priester im Tempel den Sabbat entweihen und doch ohne Schuld sind? | ---- habt --- ----- im ------ -------- dass -- ------ die -------- -- Tempel --- ------ entweihen --- ---- ohne ------ ----- | ---- ---- ihr ----- -- ------ -------- dass -- ------ --- -------- im ------ --- ------ --------- und ---- ---- ------ ----- | Matthaus 12,5 |
6 | Matthaus 12,6 | Ich sage euch aber: Hier ist einer, der größer ist als der Tempel! | --- sage ---- ----- Hier --- ------ der -------- --- als --- ------- | --- ---- euch ----- ---- --- ------ der -------- --- --- --- Tempel! | Matthaus 12,6 |
7 | Matthaus 12,7 | Wenn ihr aber wüsstet, was das heißt: »Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer«, so hättet ihr nicht die Unschuldigen verurteilt. | ---- ihr ---- --------- was --- ------- »Ich ---- -------------- und ----- -------- so ------- --- nicht --- ------------ verurteilt. | ---- --- aber --------- --- --- ------- »Ich ---- -------------- --- ----- Opfer«, -- ------- --- ----- die ------------ ----------- | Matthaus 12,7 |
8 | Matthaus 12,8 | Denn der Sohn des Menschen ist Herr auch über den Sabbat. | ---- der ---- --- Menschen --- ---- auch ----- --- Sabbat. | ---- --- Sohn --- -------- --- ---- auch ----- --- ------- | Matthaus 12,8 |
9 | Matthaus 12,9 | Und er ging von dort weiter und kam in ihre Synagoge. | --- er ---- --- dort ------ --- kam -- ---- Synagoge. | --- -- ging --- ---- ------ --- kam -- ---- --------- | Matthaus 12,9 |
10 | Matthaus 12,10 | Und siehe, da war ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Darf man am Sabbat heilen?, damit sie ihn verklagen könnten. | --- siehe, -- --- ein ------- --- hatte ---- --------- Hand. --- --- fragten --- --- sprachen: ---- --- am ------ -------- damit --- --- verklagen --------- | --- ------ da --- --- ------- --- hatte ---- --------- ----- --- sie ------- --- --- --------- Darf --- -- ------ -------- damit --- --- --------- --------- | Matthaus 12,10 |
11 | Matthaus 12,11 | Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch ist unter euch, der ein Schaf hat und, wenn es am Sabbat in eine Grube fällt, es nicht ergreift und herauszieht? | -- aber ------ -- ihnen: ------- ------ ist ----- ----- der --- ----- hat ---- ---- es -- ------ in ---- ----- fällt, -- ----- ergreift --- ------------ | -- ---- sprach -- ------ ------- ------ ist ----- ----- --- --- Schaf --- ---- ---- -- am ------ -- ---- ----- fällt, -- ----- -------- --- herauszieht? | Matthaus 12,11 |
12 | Matthaus 12,12 | Wieviel mehr ist nun ein Mensch wert als ein Schaf! Darum darf man am Sabbat wohl Gutes tun. | ------- mehr --- --- ein ------ ---- als --- ------ Darum ---- --- am ------ ---- Gutes ---- | ------- ---- ist --- --- ------ ---- als --- ------ ----- ---- man -- ------ ---- ----- tun. | Matthaus 12,12 |
13 | Matthaus 12,13 | Dann sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus, und sie wurde gesund wie die andere. | ---- sprach -- -- dem --------- ------- deine ---- ---- Und -- -------- sie ---- --- sie ----- ------ wie --- ------- | ---- ------ er -- --- --------- ------- deine ---- ---- --- -- streckte --- ---- --- --- wurde ------ --- --- ------- | Matthaus 12,13 |
14 | Matthaus 12,14 | Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten Rat gegen ihn, wie sie ihn umbringen könnten. | -- gingen --- ---------- hinaus --- ------- Rat ----- ---- wie --- --- umbringen --------- | -- ------ die ---------- ------ --- ------- Rat ----- ---- --- --- ihn --------- --------- | Matthaus 12,14 |
15 | Matthaus 12,15 | Jesus aber zog sich von dort zurück, als er es bemerkte. Und es folgte ihm eine große Menge nach, und er heilte sie alle. | ----- aber --- ---- von ---- -------- als -- -- bemerkte. --- -- folgte --- ---- große ----- ----- und -- ------ sie ----- | ----- ---- zog ---- --- ---- -------- als -- -- --------- --- es ------ --- ---- ------ Menge ----- --- -- ------ sie ----- | Matthaus 12,15 |
16 | Matthaus 12,16 | Und er befahl ihnen, dass sie ihn nicht offenbar machen sollten, | --- er ------ ------ dass --- --- nicht -------- ------ sollten, | --- -- befahl ------ ---- --- --- nicht -------- ------ -------- | Matthaus 12,16 |
17 | Matthaus 12,17 | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja geredet wurde, der spricht: | ----- erfüllt ------- --- durch --- --------- Jesaja ------- ------ der -------- | ----- -------- würde, --- ----- --- --------- Jesaja ------- ------ --- -------- | Matthaus 12,17 |
18 | Matthaus 12,18 | »Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat! Ich will meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Heiden das Recht verkündigen. | -------- mein ------- --- ich -------- ----- mein ---------- -- dem ----- ----- Wohlgefallen ---- --- will ------ ----- auf --- ------ und -- ---- den ------ --- Recht ------------- | -------- ---- Knecht, --- --- -------- ----- mein ---------- -- --- ----- Seele ------------ ---- --- ---- meinen ----- --- --- ------ und -- ---- --- ------ das ----- ------------- | Matthaus 12,18 |
19 | Matthaus 12,19 | Er wird nicht streiten noch schreien, und niemand wird auf den Gassen seine Stimme hören. | -- wird ----- -------- noch --------- --- niemand ---- --- den ------ ----- Stimme ------- | -- ---- nicht -------- ---- --------- --- niemand ---- --- --- ------ seine ------ ------- | Matthaus 12,19 |
20 | Matthaus 12,20 | Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht zum Sieg hinausführt. | --- geknickte ---- ---- er ----- ----------- und --- ---------- Docht ---- -- nicht ------------ --- er --- ----- zum ---- ------------- | --- --------- Rohr ---- -- ----- ----------- und --- ---------- ----- ---- er ----- ------------ --- -- das ----- --- ---- ------------- | Matthaus 12,20 |
21 | Matthaus 12,21 | Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.« | --- die ------ ------ auf ------ ----- hoffen.« | --- --- Heiden ------ --- ------ ----- hoffen.« | Matthaus 12,21 |
22 | Matthaus 12,22 | Da wurde ein Besessener zu ihm gebracht, der blind und stumm war, und er heilte ihn, so dass der Blinde und Stumme sowohl redete als auch sah. | -- wurde --- ---------- zu --- --------- der ----- --- stumm ---- --- er ------ ---- so ---- --- Blinde --- ------ sowohl ------ --- auch ---- | -- ----- ein ---------- -- --- --------- der ----- --- ----- ---- und -- ------ ---- -- dass --- ------ --- ------ sowohl ------ --- ---- ---- | Matthaus 12,22 |
23 | Matthaus 12,23 | Und die Volksmenge staunte und sprach: Ist dieser nicht etwa der Sohn Davids? | --- die ---------- ------- und ------- --- dieser ----- ---- der ---- ------- | --- --- Volksmenge ------- --- ------- --- dieser ----- ---- --- ---- Davids? | Matthaus 12,23 |
24 | Matthaus 12,24 | Als aber die Pharisäer es hörten, sprachen sie: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus als durch Beelzebul, den Obersten der Dämonen! | --- aber --- ---------- es -------- -------- sie: ------ ------ die -------- ----- anders --- --- durch ---------- --- Obersten --- --------- | --- ---- die ---------- -- -------- -------- sie: ------ ------ --- -------- nicht ------ --- --- ----- Beelzebul, --- -------- --- --------- | Matthaus 12,24 |
25 | Matthaus 12,25 | Da aber Jesus ihre Gedanken kannte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das mit sich selbst uneins ist, wird verwüstet, und keine Stadt, kein Haus, das mit sich selbst uneins ist, kann bestehen. | -- aber ----- ---- Gedanken ------- ------ er -- ------ Jedes ------ --- mit ---- ------ uneins ---- ---- verwüstet, --- ----- Stadt, ---- ----- das --- ---- selbst ------ ---- kann --------- | -- ---- Jesus ---- -------- ------- ------ er -- ------ ----- ------ das --- ---- ------ ------ ist, ---- ----------- --- ----- Stadt, ---- ----- --- --- sich ------ ------ ---- ---- bestehen. | Matthaus 12,25 |
26 | Matthaus 12,26 | Wenn nun der Satan den Satan austreibt, so ist er mit sich selbst uneins. Wie kann dann sein Reich bestehen? | ---- nun --- ----- den ----- ---------- so --- -- mit ---- ------ uneins. --- ---- dann ---- ----- bestehen? | ---- --- der ----- --- ----- ---------- so --- -- --- ---- selbst ------- --- ---- ---- sein ----- --------- | Matthaus 12,26 |
27 | Matthaus 12,27 | Und wenn ich die Dämonen durch Beelzebul austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. | --- wenn --- --- Dämonen ----- --------- austreibe, ----- --- treiben ---- ------ sie ---- ----- werden --- ---- Richter ----- | --- ---- ich --- -------- ----- --------- austreibe, ----- --- ------- ---- Söhne --- ---- ----- ------ sie ---- ------- ----- | Matthaus 12,27 |
28 | Matthaus 12,28 | Wenn ich aber die Dämonen durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen! | ---- ich ---- --- Dämonen ----- --- Geist ------ ---------- so --- -- das ----- ------ zu ---- --------- | ---- --- aber --- -------- ----- --- Geist ------ ---------- -- --- ja --- ----- ------ -- euch --------- | Matthaus 12,28 |
29 | Matthaus 12,29 | Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus berauben. | ---- wie ---- ------ in --- ---- des ------- ----------- und ------ ------- rauben, ---- -- nicht ------ --- Starken ------- ---- dann ---- -- sein ---- --------- | ---- --- kann ------ -- --- ---- des ------- ----------- --- ------ Hausrat ------- ---- -- ----- zuerst --- ------- ------- ---- dann ---- -- ---- ---- berauben. | Matthaus 12,29 |
30 | Matthaus 12,30 | Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut! | --- nicht --- --- ist, --- --- gegen ----- --- wer ----- --- mir -------- --- zerstreut! | --- ----- mit --- ---- --- --- gegen ----- --- --- ----- mit --- -------- --- ---------- | Matthaus 12,30 |
31 | Matthaus 12,31 | Darum sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden. | ----- sage --- ----- Jede ------ --- Lästerung ---- --- Menschen -------- ------- aber --- ---------- des ------- ---- den -------- ----- vergeben ------- | ----- ---- ich ----- ---- ------ --- Lästerung ---- --- -------- -------- werden; ---- --- ---------- --- Geistes ---- --- -------- ----- vergeben ------- | Matthaus 12,31 |
32 | Matthaus 12,32 | Und wer ein Wort redet gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber gegen den Heiligen Geist redet, dem wird nicht vergeben werden, weder in dieser Weltzeit noch in der zukünftigen. | --- wer --- ---- redet ----- --- Sohn --- --------- dem ---- -------- werden; --- ---- gegen --- -------- Geist ------ --- wird ----- -------- werden, ----- -- dieser -------- ---- in --- ------------- | --- --- ein ---- ----- ----- --- Sohn --- --------- --- ---- vergeben ------- --- ---- ----- den -------- ----- ------ --- wird ----- -------- ------- ----- in ------ -------- ---- -- der ------------- | Matthaus 12,32 |
33 | Matthaus 12,33 | Entweder pflanzt einen guten Baum, so wird die Frucht gut, oder pflanzt einen schlechten Baum, so wird die Frucht schlecht! Denn an der Frucht erkennt man den Baum. | -------- pflanzt ----- ----- Baum, -- ---- die ------ ---- oder ------- ----- schlechten ----- -- wird --- ------ schlecht! ---- -- der ------ ------- man --- ----- | -------- ------- einen ----- ----- -- ---- die ------ ---- ---- ------- einen ---------- ----- -- ---- die ------ --------- ---- -- der ------ ------- --- --- Baum. | Matthaus 12,33 |
34 | Matthaus 12,34 | Schlangenbrut, wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn wovon das Herz voll ist, davon redet der Mund. | -------------- wie ------ --- Gutes ------ -- ihr ----- ----- Denn ----- --- Herz ---- ---- davon ----- --- Mund. | -------------- --- könnt --- ----- ------ -- ihr ----- ----- ---- ----- das ---- ---- ---- ----- redet --- ----- | Matthaus 12,34 |
35 | Matthaus 12,35 | Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens das Gute hervor, und der böse Mensch bringt aus seinem bösen Schatz Böses hervor. | --- gute ------ ------ aus --- ----- Schatz --- ------- das ---- ------- und --- ----- Mensch ------ --- seinem ------ ------ Böses ------- | --- ---- Mensch ------ --- --- ----- Schatz --- ------- --- ---- hervor, --- --- ----- ------ bringt --- ------ ------ ------ Böses ------- | Matthaus 12,35 |
36 | Matthaus 12,36 | Ich sage euch aber, dass die Menschen am Tag des Gerichts Rechenschaft geben müssen von jedem unnützen Wort, das sie geredet haben. | --- sage ---- ----- dass --- -------- am --- --- Gerichts ------------ ----- müssen --- ----- unnützen ----- --- sie ------- ------ | --- ---- euch ----- ---- --- -------- am --- --- -------- ------------ geben ------- --- ----- --------- Wort, --- --- ------- ------ | Matthaus 12,36 |
37 | Matthaus 12,37 | Denn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden! | ---- nach ------ ------ wirst -- --------------- und ---- ------ Worten ----- -- verurteilt ------- | ---- ---- deinen ------ ----- -- --------------- und ---- ------ ------ ----- du ---------- ------- | Matthaus 12,37 |
38 | Matthaus 12,38 | Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Meister, wir wollen von dir ein Zeichen sehen! | -- antworteten ------- --- Schriftgelehrten --- ---------- und --------- -------- wir ------ --- dir --- ------- sehen! | -- ----------- etliche --- ---------------- --- ---------- und --------- -------- --- ------ von --- --- ------- ------ | Matthaus 12,38 |
39 | Matthaus 12,39 | Er aber erwiderte und sprach zu ihnen: Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht begehrt ein Zeichen; aber es wird ihm kein Zeichen gegeben werden als nur das Zeichen des Propheten Jona. | -- aber --------- --- sprach -- ------ Ein ------ --- ehebrecherisches ---------- ------- ein -------- ---- es ---- --- kein ------- ------- werden --- --- das ------- --- Propheten ----- | -- ---- erwiderte --- ------ -- ------ Ein ------ --- ---------------- ---------- begehrt --- -------- ---- -- wird --- ---- ------- ------- werden --- --- --- ------- des --------- ----- | Matthaus 12,39 |
40 | Matthaus 12,40 | Denn gleichwie Jona drei Tage und drei Nächte im Bauch des Riesenfisches war, so wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte im Schoß der Erde sein. | ---- gleichwie ---- ---- Tage --- ---- Nächte -- ----- des ------------- ---- so ---- --- Sohn --- -------- drei ---- --- drei ------- -- Schoß --- ---- sein. | ---- --------- Jona ---- ---- --- ---- Nächte -- ----- --- ------------- war, -- ---- --- ---- des -------- ---- ---- --- drei ------- -- ------ --- Erde ----- | Matthaus 12,40 |
41 | Matthaus 12,41 | Die Männer von Ninive werden im Gericht auftreten gegen dieses Geschlecht und werden es verurteilen, denn sie taten Buße auf die Verkündigung des Jona hin; und siehe, hier ist einer, der größer ist als Jona! | --- Männer --- ------ werden -- ------- auftreten ----- ------ Geschlecht --- ------ es ------------ ---- sie ----- ----- auf --- ------------- des ---- ---- und ------ ---- ist ------ --- größer --- --- Jona! | --- ------- von ------ ------ -- ------- auftreten ----- ------ ---------- --- werden -- ------------ ---- --- taten ----- --- --- ------------- des ---- ---- --- ------ hier --- ------ --- -------- ist --- ----- | Matthaus 12,41 |
42 | Matthaus 12,42 | Die Königin des Südens wird im Gericht auftreten gegen dieses Geschlecht und wird es verurteilen, denn sie kam vom Ende der Erde, um die Weisheit Salomos zu hören; und siehe, hier ist einer, der größer ist als Salomo! | --- Königin --- ------- wird -- ------- auftreten ----- ------ Geschlecht --- ---- es ------------ ---- sie --- --- Ende --- ----- um --- -------- Salomos -- ------- und ------ ---- ist ------ --- größer --- --- Salomo! | --- -------- des ------- ---- -- ------- auftreten ----- ------ ---------- --- wird -- ------------ ---- --- kam --- ---- --- ----- um --- -------- ------- -- hören; --- ------ ---- --- einer, --- -------- --- --- Salomo! | Matthaus 12,42 |
43 | Matthaus 12,43 | Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchzieht er wasserlose Stätten und sucht Ruhe und findet sie nicht. | ---- aber --- ------- Geist --- --- Menschen ----------- ---- so ---------- -- wasserlose -------- --- sucht ---- --- findet --- ------ | ---- ---- der ------- ----- --- --- Menschen ----------- ---- -- ---------- er ---------- -------- --- ----- Ruhe --- ------ --- ------ | Matthaus 12,43 |
44 | Matthaus 12,44 | Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, aus dem ich gegangen bin. Und wenn er kommt, findet er es leer, gesäubert und geschmückt. | ---- spricht --- --- will -- ---- Haus -------------- --- dem --- -------- bin. --- ---- er ------ ------ er -- ----- gesäubert --- ------------ | ---- ------- er: --- ---- -- ---- Haus -------------- --- --- --- gegangen ---- --- ---- -- kommt, ------ -- -- ----- gesäubert --- ------------ | Matthaus 12,44 |
45 | Matthaus 12,45 | Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, die bösartiger sind als er; und sie ziehen ein und wohnen dort, und es wird zuletzt mit diesem Menschen schlimmer als zuerst. So wird es auch sein mit diesem bösen Geschlecht! | ---- geht -- --- und ----- ------ andere ------- --- sich, --- ----------- sind --- --- und --- ------ ein --- ------ dort, --- -- wird ------- --- diesem -------- --------- als ------- -- wird -- ---- sein --- ------ bösen ----------- | ---- ---- er --- --- ----- ------ andere ------- --- ----- --- bösartiger ---- --- --- --- sie ------ --- --- ------ dort, --- -- ---- ------- mit ------ -------- --------- --- zuerst. -- ---- -- ---- sein --- ------ ------ ----------- | Matthaus 12,45 |
46 | Matthaus 12,46 | Während er aber noch zu dem Volk redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen und wollten mit ihm reden. | -------- er ---- ---- zu --- ---- redete, ------ -- standen ----- ------ und ----- ------- draußen --- ------- mit --- ------ | -------- -- aber ---- -- --- ---- redete, ------ -- ------- ----- Mutter --- ----- ------- -------- und ------- --- --- ------ | Matthaus 12,46 |
47 | Matthaus 12,47 | Da sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und wollen mit dir reden! | -- sprach ----- -- ihm: ------ ----- Mutter --- ----- Brüder ------ -------- und ------ --- dir ------ | -- ------ einer -- ---- ------ ----- Mutter --- ----- ------- ------ draußen --- ------ --- --- reden! | Matthaus 12,47 |
48 | Matthaus 12,48 | Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? | -- aber ---------- --- sprach -- ---- der -- --- sagte: --- --- meine ------- --- wer ---- ----- Brüder? | -- ---- antwortete --- ------ -- ---- der -- --- ------ --- ist ----- ------- --- --- sind ----- -------- | Matthaus 12,48 |
49 | Matthaus 12,49 | Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Seht da, meine Mutter und meine Brüder! | --- er -------- ----- Hand --- ----- seine ------- --- sprach: ---- --- meine ------ --- meine -------- | --- -- streckte ----- ---- --- ----- seine ------- --- ------- ---- da, ----- ------ --- ----- Brüder! | Matthaus 12,49 |
50 | Matthaus 12,50 | Denn wer den Willen meines Vaters im Himmel tut, der ist mir Bruder und Schwester und Mutter! | ---- wer --- ------ meines ------ -- Himmel ---- --- ist --- ------ und --------- --- Mutter! | ---- --- den ------ ------ ------ -- Himmel ---- --- --- --- Bruder --- --------- --- ------- | Matthaus 12,50 |