Deutsch 43-Johannes 001(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Johannes 1,1 | Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. | -- Anfang --- --- Wort, --- --- Wort --- --- Gott, --- --- Wort --- ----- | -- ------ war --- ----- --- --- Wort --- --- ----- --- das ---- --- ----- | Johannes 1,1 |
2 | Johannes 1,2 | Dieses war im Anfang bei Gott. | ------ war -- ------ bei ----- | ------ --- im ------ --- ----- | Johannes 1,2 |
3 | Johannes 1,3 | Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. | ----- ist ----- -------- entstanden; --- ---- dasselbe --- ---- nicht ----- ----------- was ---------- ---- | ----- --- durch -------- ----------- --- ---- dasselbe --- ---- ----- ----- entstanden, --- ---------- ---- | Johannes 1,3 |
4 | Johannes 1,4 | In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. | -- ihm --- --- Leben, --- --- Leben --- --- Licht --- --------- | -- --- war --- ------ --- --- Leben --- --- ----- --- Menschen. | Johannes 1,4 |
5 | Johannes 1,5 | Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht begriffen. | --- das ----- -------- in --- ----------- und --- ---------- hat -- ----- begriffen. | --- --- Licht -------- -- --- ----------- und --- ---------- --- -- nicht ---------- | Johannes 1,5 |
6 | Johannes 1,6 | Es war ein Mensch, von Gott gesandt; sein Name war Johannes. | -- war --- ------- von ---- -------- sein ---- --- Johannes. | -- --- ein ------- --- ---- -------- sein ---- --- --------- | Johannes 1,6 |
7 | Johannes 1,7 | Dieser kam zum Zeugnis, um von dem Licht Zeugnis zu geben, damit alle durch ihn glaubten. | ------ kam --- -------- um --- --- Licht ------- -- geben, ----- ---- durch --- --------- | ------ --- zum -------- -- --- --- Licht ------- -- ------ ----- alle ----- --- --------- | Johannes 1,7 |
8 | Johannes 1,8 | Nicht er war das Licht, sondern er sollte Zeugnis geben von dem Licht. | ----- er --- --- Licht, ------- -- sollte ------- ----- von --- ------ | ----- -- war --- ------ ------- -- sollte ------- ----- --- --- Licht. | Johannes 1,8 |
9 | Johannes 1,9 | Das wahre Licht, welches jeden Menschen erleuchtet, sollte in die Welt kommen. | --- wahre ------ ------- jeden -------- ----------- sollte -- --- Welt ------- | --- ----- Licht, ------- ----- -------- ----------- sollte -- --- ---- ------- | Johannes 1,9 |
10 | Johannes 1,10 | Er war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden, doch die Welt erkannte ihn nicht. | -- war -- --- Welt, --- --- Welt --- ----- ihn --------- ---- die ---- -------- ihn ------ | -- --- in --- ----- --- --- Welt --- ----- --- --------- doch --- ---- -------- --- nicht. | Johannes 1,10 |
11 | Johannes 1,11 | Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. | -- kam -- ---- Eigentum, --- --- Seinen ------ --- nicht ---- | -- --- in ---- --------- --- --- Seinen ------ --- ----- ---- | Johannes 1,11 |
12 | Johannes 1,12 | Allen aber, die ihn aufnahmen, denen gab er das Anrecht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben; | ----- aber, --- --- aufnahmen, ----- --- er --- -------- Kinder ------ -- werden, ------ --- an ------ ----- glauben; | ----- ----- die --- ---------- ----- --- er --- -------- ------ ------ zu ------- ------ --- -- seinen ----- -------- | Johannes 1,12 |
13 | Johannes 1,13 | die nicht aus dem Blut, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. | --- nicht --- --- Blut, ---- --- dem ------ --- Fleisches, ---- --- dem ------ --- Mannes, ------- --- Gott ------- ----- | --- ----- aus --- ----- ---- --- dem ------ --- ---------- ---- aus --- ------ --- ------- sondern --- ---- ------- ----- | Johannes 1,13 |
14 | Johannes 1,14 | Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns; und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. | --- das ---- ----- Fleisch --- ------ unter ---- --- wir ----- ----- Herrlichkeit, ---- ------------ als --- ------------ vom ------ ------ Gnade --- --------- | --- --- Wort ----- ------- --- ------ unter ---- --- --- ----- seine ------------- ---- ------------ --- des ------------ --- ------ ------ Gnade --- --------- | Johannes 1,14 |
15 | Johannes 1,15 | Johannes legte Zeugnis ab von ihm, rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir gewesen, denn er war eher als ich. | -------- legte ------- -- von ---- ---- und ------- ------ war --- --- dem --- ------ Der ---- --- kommt, --- --- mir -------- ---- er --- ---- als ---- | -------- ----- Zeugnis -- --- ---- ---- und ------- ------ --- --- von --- --- ------ --- nach --- ------ --- --- mir -------- ---- -- --- eher --- ---- | Johannes 1,15 |
16 | Johannes 1,16 | Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade. | --- aus ------ ------ haben --- ---- empfangen ----- -- Gnade. | --- --- seiner ------ ----- --- ---- empfangen ----- -- ------ | Johannes 1,16 |
17 | Johannes 1,17 | Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden. | ---- das ------ ----- durch ---- -------- die ----- --- die -------- --- durch ----- -------- geworden. | ---- --- Gesetz ----- ----- ---- -------- die ----- --- --- -------- ist ----- ----- -------- --------- | Johannes 1,17 |
18 | Johannes 1,18 | Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der im Schoß des Vaters ist, der hat Aufschluss [über ihn] gegeben. | ------- hat ---- -- gesehen; --- ----------- Sohn, --- -- Schoß --- ------ ist, --- --- Aufschluss ------ ---- gegeben. | ------- --- Gott -- -------- --- ----------- Sohn, --- -- ------ --- Vaters ---- --- --- ---------- [über ---- -------- | Johannes 1,18 |
19 | Johannes 1,19 | Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du? | --- dies --- --- Zeugnis --- --------- als --- ----- von --------- -------- und ------- -------- um --- -- fragen: --- ---- du? | --- ---- ist --- ------- --- --------- als --- ----- --- --------- Priester --- ------- -------- -- ihn -- ------- --- ---- du? | Johannes 1,19 |
20 | Johannes 1,20 | Und er bekannte es und leugnete nicht, sondern bekannte: Ich bin nicht der Christus! | --- er -------- -- und -------- ------ sondern --------- --- bin ----- --- Christus! | --- -- bekannte -- --- -------- ------ sondern --------- --- --- ----- der --------- | Johannes 1,20 |
21 | Johannes 1,21 | Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Und er sprach: Ich bin's nicht! Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein! | --- sie ------- ---- Was ----- ---- du ----- --- er ------- --- bin's ------ ---- du --- -------- Und -- ----------- Nein! | --- --- fragten ---- --- ----- ---- du ----- --- -- ------- Ich ----- ------ ---- -- der -------- --- -- ----------- Nein! | Johannes 1,21 |
22 | Johannes 1,22 | Nun sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Damit wir denen Antwort geben, die uns gesandt haben: Was sagst du über dich selbst? | --- sprachen --- -- ihm: --- ---- du ----- ----- wir ----- ------- geben, --- --- gesandt ------ --- sagst -- ----- dich ------- | --- -------- sie -- ---- --- ---- du ----- ----- --- ----- Antwort ------ --- --- ------- haben: --- ----- -- ----- dich ------- | Johannes 1,22 |
23 | Johannes 1,23 | Er sprach: Ich bin »Die Stimme eines Rufenden, die [ertönt] in der Wüste: Ebnet den Weg des Herrn!«, wie der Prophet Jesaja gesagt hat. | -- sprach: --- --- »Die ------ ----- Rufenden, --- --------- in --- ------- Ebnet --- --- des --------- --- der ------- ------ gesagt ---- | -- ------- Ich --- ----- ------ ----- Rufenden, --- --------- -- --- Wüste: ----- --- --- --- Herrn!«, --- --- ------- ------ gesagt ---- | Johannes 1,23 |
24 | Johannes 1,24 | Die Gesandten gehörten aber zu den Pharisäern. | --- Gesandten --------- ---- zu --- ------------ | --- --------- gehörten ---- -- --- ------------ | Johannes 1,24 |
25 | Johannes 1,25 | Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elia, noch der Prophet? | --- sie ------- --- und -------- -- ihm: ----- ------ du ----- ---- du ----- --- Christus ----- ---- Elia, ---- --- Prophet? | --- --- fragten --- --- -------- -- ihm: ----- ------ -- ----- wenn -- ----- --- -------- bist, ---- ----- ---- --- Prophet? | Johannes 1,25 |
26 | Johannes 1,26 | Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt; | -------- antwortete ----- --- sprach: --- ----- mit ------- ---- mitten ----- ---- steht ------ --- ihr ----- ------ | -------- ---------- ihnen --- ------- --- ----- mit ------- ---- ------ ----- euch ----- ------ --- --- nicht ------ | Johannes 1,26 |
27 | Johannes 1,27 | dieser ist's, der nach mir kommt, der vor mir gewesen ist; und ich bin nicht würdig, ihm den Schuhriemen zu lösen. | ------ ist's, --- ---- mir ------ --- vor --- ------- ist; --- --- bin ----- -------- ihm --- ----------- zu ------- | ------ ------ der ---- --- ------ --- vor --- ------- ---- --- ich --- ----- -------- --- den ----------- -- ------- | Johannes 1,27 |
28 | Johannes 1,28 | Dies geschah in Bethabara, jenseits des Jordan, wo Johannes taufte. | ---- geschah -- ---------- jenseits --- ------- wo -------- ------- | ---- ------- in ---------- -------- --- ------- wo -------- ------- | Johannes 1,28 |
29 | Johannes 1,29 | Am folgenden Tag sieht Johannes Jesus auf sich zukommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt! | -- folgenden --- ----- Johannes ----- --- sich -------- --- spricht: ------ --- Lamm ------- --- die ------ --- Welt ------------ | -- --------- Tag ----- -------- ----- --- sich -------- --- -------- ------ das ---- ------- --- --- Sünde --- ---- ------------ | Johannes 1,29 |
30 | Johannes 1,30 | Das ist der, von dem ich sagte: Nach mir kommt ein Mann, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich. | --- ist ---- --- dem --- ------ Nach --- ----- ein ----- --- vor --- ------- ist; ---- -- war ---- --- ich. | --- --- der, --- --- --- ------ Nach --- ----- --- ----- der --- --- ------- ---- denn -- --- ---- --- ich. | Johannes 1,30 |
31 | Johannes 1,31 | Und ich kannte ihn nicht; aber damit er Israel offenbar würde, darum bin ich gekommen, mit Wasser zu taufen. | --- ich ------ --- nicht; ---- ----- er ------ -------- würde, ----- --- ich --------- --- Wasser -- ------- | --- --- kannte --- ------ ---- ----- er ------ -------- ------- ----- bin --- --------- --- ------ zu ------- | Johannes 1,31 |
32 | Johannes 1,32 | Und Johannes bezeugte und sprach: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. | --- Johannes -------- --- sprach: --- --- den ----- --- eine ----- --- Himmel ------------- --- er ----- --- ihm. | --- -------- bezeugte --- ------- --- --- den ----- --- ---- ----- vom ------ ------------- --- -- blieb --- ---- | Johannes 1,32 |
33 | Johannes 1,33 | Und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, mit Wasser zu taufen, der sprach zu mir: Der, auf den du den Geist herabsteigen und auf ihm bleiben siehst, der ist's, der mit Heiligem Geist tauft. | --- ich ------ --- nicht; ---- --- mich ------- --- Wasser -- ------- der ------ -- mir: ---- --- den -- --- Geist ------------ --- auf --- ------- siehst, --- ------ der --- -------- Geist ------ | --- --- kannte --- ------ ---- --- mich ------- --- ------ -- taufen, --- ------ -- ---- Der, --- --- -- --- Geist ------------ --- --- --- bleiben ------- --- ------ --- mit -------- ----- ------ | Johannes 1,33 |
34 | Johannes 1,34 | Und ich habe es gesehen und bezeuge, dass dieser der Sohn Gottes ist. | --- ich ---- -- gesehen --- -------- dass ------ --- Sohn ------ ---- | --- --- habe -- ------- --- -------- dass ------ --- ---- ------ ist. | Johannes 1,34 |
35 | Johannes 1,35 | Am folgenden Tag stand Johannes wiederum da und zwei seiner Jünger. | -- folgenden --- ----- Johannes -------- -- und ---- ------ Jünger. | -- --------- Tag ----- -------- -------- -- und ---- ------ -------- | Johannes 1,35 |
36 | Johannes 1,36 | Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberging, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes! | --- indem -- --- Jesus -------- --- vorüberging, ------ --- Siehe, --- ---- Gottes! | --- ----- er --- ----- -------- --- vorüberging, ------ --- ------ --- Lamm ------- | Johannes 1,36 |
37 | Johannes 1,37 | Und die beiden Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach. | --- die ------ ------- hörten --- ----- und ------- ----- nach. | --- --- beiden ------- ------- --- ----- und ------- ----- ----- | Johannes 1,37 |
38 | Johannes 1,38 | Als aber Jesus sich umwandte und sie nachfolgen sah, sprach er zu ihnen: Was sucht ihr? Sie sprachen zu ihm: Rabbi (das heißt übersetzt: »Lehrer«), wo wohnst du? | --- aber ----- ---- umwandte --- --- nachfolgen ---- ------ er -- ------ Was ----- ---- Sie -------- -- ihm: ----- ---- heißt ----------- ------------ wo ------ --- | --- ---- Jesus ---- -------- --- --- nachfolgen ---- ------ -- -- ihnen: --- ----- ---- --- sprachen -- ---- ----- ---- heißt ----------- ------------ -- ------ du? | Johannes 1,38 |
39 | Johannes 1,39 | Er spricht zu ihnen: Kommt und seht! Sie kamen und sahen, wo er wohnte, und blieben jenen Tag bei ihm. Es war aber um die zehnte Stunde. | -- spricht -- ------ Kommt --- ----- Sie ----- --- sahen, -- -- wohnte, --- ------- jenen --- --- ihm. -- --- aber -- --- zehnte ------- | -- ------- zu ------ ----- --- ----- Sie ----- --- ------ -- er ------- --- ------- ----- Tag --- ---- -- --- aber -- --- ------ ------- | Johannes 1,39 |
40 | Johannes 1,40 | Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den beiden, die es von Johannes gehört hatten und ihm nachgefolgt waren. | -------- der ------ --- Simon ------- --- einer --- --- beiden, --- -- von -------- ------- hatten --- --- nachgefolgt ------ | -------- --- Bruder --- ----- ------- --- einer --- --- ------- --- es --- -------- ------- ------ und --- ----------- ------ | Johannes 1,40 |
41 | Johannes 1,41 | Dieser findet zuerst seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (das heißt übersetzt: den »Gesalbten«). | ------ findet ------ ------ Bruder ----- --- spricht -- ---- Wir ----- --- Messias -------- ---- heißt ----------- --- »Gesalbten«). | ------ ------ zuerst ------ ------ ----- --- spricht -- ---- --- ----- den ------- -------- ---- ------ übersetzt: --- --------------- | Johannes 1,41 |
42 | Johannes 1,42 | Und er führte ihn zu Jesus. Jesus aber sah ihn an und sprach: Du bist Simon, Jonas Sohn, du sollst Kephas heißen (das heißt übersetzt: »Fels«). | --- er ------- --- zu ------ ----- aber --- --- an --- ------- Du ---- ------ Jonas ----- -- sollst ------ ------- (das ------ ----------- »Fels«). | --- -- führte --- -- ------ ----- aber --- --- -- --- sprach: -- ---- ------ ----- Sohn, -- ------ ------ ------- (das ------ ----------- ---------- | Johannes 1,42 |
43 | Johannes 1,43 | Am folgenden Tag wollte Jesus nach Galiläa reisen; da findet er Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach! | -- folgenden --- ------ Jesus ---- -------- reisen; -- ------ er --------- --- spricht -- ---- Folge --- ----- | -- --------- Tag ------ ----- ---- -------- reisen; -- ------ -- --------- und ------- -- ---- ----- mir ----- | Johannes 1,43 |
44 | Johannes 1,44 | Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. | --------- aber --- --- Bethsaida, --- --- Stadt --- ------- und ------- | --------- ---- war --- ---------- --- --- Stadt --- ------- --- ------- | Johannes 1,44 |
45 | Johannes 1,45 | Philippus findet den Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Mose im Gesetz und die Propheten geschrieben haben, Jesus, den Sohn Josephs, von Nazareth. | --------- findet --- --------- und ------- -- ihm: --- ----- den --------- --- welchem ---- -- Gesetz --- --- Propheten ----------- ------ Jesus, --- ---- Josephs, --- --------- | --------- ------ den --------- --- ------- -- ihm: --- ----- --- --------- von ------- ---- -- ------ und --- --------- ----------- ------ Jesus, --- ---- -------- --- Nazareth. | Johannes 1,45 |
46 | Johannes 1,46 | Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh! | --- Nathanael ------ -- ihm: ---- --- Nazareth ----- ----- kommen? --------- ------- zu ---- ---- und ----- | --- --------- sprach -- ---- ---- --- Nazareth ----- ----- ------- --------- spricht -- ---- ---- --- sieh! | Johannes 1,46 |
47 | Johannes 1,47 | Jesus sah den Nathanael auf sich zukommen und spricht von ihm: Siehe, wahrhaftig ein Israelit, in dem keine Falschheit ist! | ----- sah --- --------- auf ---- -------- und ------- --- ihm: ------ ---------- ein --------- -- dem ----- ---------- ist! | ----- --- den --------- --- ---- -------- und ------- --- ---- ------ wahrhaftig --- --------- -- --- keine ---------- ---- | Johannes 1,47 |
48 | Johannes 1,48 | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich! | --------- spricht -- ---- Woher ------ -- mich? ----- ---------- und ------ -- ihm: --- ---- Philippus ----- --- du ----- --- Feigenbaum ------ --- ich ----- | --------- ------- zu ---- ----- ------ -- mich? ----- ---------- --- ------ zu ---- --- ---- --------- rief, --- -- ----- --- Feigenbaum ------ --- --- ----- | Johannes 1,48 |
49 | Johannes 1,49 | Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel! | --------- antwortete --- ------ zu ---- ------ du ---- --- Sohn ------- -- bist --- ------ von ------- | --------- ---------- und ------ -- ---- ------ du ---- --- ---- ------- du ---- --- ------ --- Israel! | Johannes 1,49 |
50 | Johannes 1,50 | Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir sagte: Ich sah dich unter dem Feigenbaum? Du wirst Größeres sehen als das! | ----- antwortete --- ------ zu ---- -- glaubst, ---- --- dir ------ --- sah ---- ----- dem ----------- -- wirst ---------- ----- als ---- | ----- ---------- und ------ -- ---- -- glaubst, ---- --- --- ------ Ich --- ---- ----- --- Feigenbaum? -- ----- ---------- ----- als ---- | Johannes 1,50 |
51 | Johannes 1,51 | Und er spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Künftig werdet ihr den Himmel offen sehen und die Engel Gottes auf- und niedersteigen auf den Sohn des Menschen! | --- er ------- -- ihm: --------- --------- ich ---- ----- Künftig ------ --- den ------ ----- sehen --- --- Engel ------ ---- und ------------- --- den ---- --- Menschen! | --- -- spricht -- ---- --------- --------- ich ---- ----- -------- ------ ihr --- ------ ----- ----- und --- ----- ------ ---- und ------------- --- --- ---- des --------- | Johannes 1,51 |