Deutsch 48-Galater 003(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Home
1 | Galater 3,1 | O ihr unverständigen Galater, wer hat euch verzaubert, dass ihr der Wahrheit nicht gehorcht, euch, denen Jesus Christus als unter euch gekreuzigt vor die Augen gemalt worden ist? | - ihr --------------- -------- wer --- ---- verzaubert, ---- --- der -------- ----- gehorcht, ----- ----- Jesus -------- --- unter ---- ---------- vor --- ----- gemalt ------ ---- | - --- unverständigen -------- --- --- ---- verzaubert, ---- --- --- -------- nicht --------- ----- ----- ----- Christus --- ----- ---- ---------- vor --- ----- ------ ------ ist? | Galater 3,1 |
2 | Galater 3,2 | Das allein will ich von euch erfahren: Habt ihr den Geist durch Werke des Gesetzes empfangen oder durch die Verkündigung vom Glauben? | --- allein ---- --- von ---- --------- Habt --- --- Geist ----- ----- des -------- --------- oder ----- --- Verkündigung --- -------- | --- ------ will --- --- ---- --------- Habt --- --- ----- ----- Werke --- -------- --------- ---- durch --- ------------- --- -------- | Galater 3,2 |
3 | Galater 3,3 | Seid ihr so unverständig? Im Geist habt ihr angefangen und wollt es nun im Fleisch vollenden? | ---- ihr -- -------------- Im ----- ---- ihr ---------- --- wollt -- --- im ------- ---------- | ---- --- so -------------- -- ----- ---- ihr ---------- --- ----- -- nun -- ------- ---------- | Galater 3,3 |
4 | Galater 3,4 | So viel habt ihr umsonst erlitten? Wenn es wirklich umsonst ist! | -- viel ---- --- umsonst --------- ---- es -------- ------- ist! | -- ---- habt --- ------- --------- ---- es -------- ------- ---- | Galater 3,4 |
5 | Galater 3,5 | Der euch nun den Geist darreicht und Kräfte in euch wirken lässt, [tut er es] durch Werke des Gesetzes oder durch die Verkündigung vom Glauben? | --- euch --- --- Geist --------- --- Kräfte -- ---- wirken ------- ---- er --- ----- Werke --- -------- oder ----- --- Verkündigung --- -------- | --- ---- nun --- ----- --------- --- Kräfte -- ---- ------ ------- [tut -- --- ----- ----- des -------- ---- ----- --- Verkündigung --- -------- | Galater 3,5 |
6 | Galater 3,6 | Gleichwie Abraham Gott geglaubt hat und es ihm zur Gerechtigkeit angerechnet wurde, | --------- Abraham ---- -------- hat --- -- ihm --- ------------- angerechnet ------ | --------- ------- Gott -------- --- --- -- ihm --- ------------- ----------- ------ | Galater 3,6 |
7 | Galater 3,7 | so erkennt auch: Die aus Glauben sind, diese sind Abrahams Kinder. | -- erkennt ----- --- aus ------- ----- diese ---- -------- Kinder. | -- ------- auch: --- --- ------- ----- diese ---- -------- ------- | Galater 3,7 |
8 | Galater 3,8 | Da es nun die Schrift voraussah, dass Gott die Heiden aus Glauben rechtfertigen würde, hat sie dem Abraham im Voraus das Evangelium verkündigt: »In dir sollen alle Völker gesegnet werden«. | -- es --- --- Schrift ---------- ---- Gott --- ------ aus ------- ------------- würde, --- --- dem ------- -- Voraus --- ---------- verkündigt: ---- --- sollen ---- ------- gesegnet --------- | -- -- nun --- ------- ---------- ---- Gott --- ------ --- ------- rechtfertigen ------- --- --- --- Abraham -- ------ --- ---------- verkündigt: ---- --- ------ ---- Völker -------- --------- | Galater 3,8 |
9 | Galater 3,9 | So werden nun die, welche aus Glauben sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham. | -- werden --- ---- welche --- ------- sind, -------- --- dem ---------- -------- | -- ------ nun ---- ------ --- ------- sind, -------- --- --- ---------- Abraham. | Galater 3,9 |
10 | Galater 3,10 | Denn alle, die aus Werken des Gesetzes sind, die sind unter dem Fluch; denn es steht geschrieben: »Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im Buch des Gesetzes geschrieben steht, um es zu tun«. | ---- alle, --- --- Werken --- -------- sind, --- ---- unter --- ------ denn -- ----- geschrieben: ----------- --- jeder, --- ----- bleibt -- ------ was -- ---- des -------- ----------- steht, -- -- zu ------ | ---- ----- die --- ------ --- -------- sind, --- ---- ----- --- Fluch; ---- -- ----- ------------ »Verflucht --- ------ --- ----- bleibt -- ------ --- -- Buch --- -------- ----------- ------ um -- -- ------ | Galater 3,10 |
11 | Galater 3,11 | Dass aber durch das Gesetz niemand vor Gott gerechtfertigt wird, ist offenbar; denn »der Gerechte wird aus Glauben leben«. | ---- aber ----- --- Gesetz ------- --- Gott -------------- ----- ist --------- ---- »der -------- ---- aus ------- -------- | ---- ---- durch --- ------ ------- --- Gott -------------- ----- --- --------- denn ----- -------- ---- --- Glauben -------- | Galater 3,11 |
12 | Galater 3,12 | Das Gesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern: »Der Mensch, der diese Dinge tut, wird durch sie leben«. | --- Gesetz ---- --- nicht --- -------- sondern: ----- ------- der ----- ----- tut, ---- ----- sie -------- | --- ------ aber --- ----- --- -------- sondern: ----- ------- --- ----- Dinge ---- ---- ----- --- leben«. | Galater 3,12 |
13 | Galater 3,13 | Christus hat uns losgekauft von dem Fluch des Gesetzes, indem er ein Fluch wurde um unsertwillen (denn es steht geschrieben: »Verflucht ist jeder, der am Holz hängt«), | -------- hat --- ---------- von --- ----- des --------- ----- er --- ----- wurde -- ------------ (denn -- ----- geschrieben: ----------- --- jeder, --- -- Holz ---------- | -------- --- uns ---------- --- --- ----- des --------- ----- -- --- Fluch ----- -- ------------ ----- es ----- ------------ ----------- --- jeder, --- -- ---- ---------- | Galater 3,13 |
14 | Galater 3,14 | damit der Segen Abrahams zu den Heiden komme in Christus Jesus, damit wir durch den Glauben den Geist empfingen, der verheißen worden war. | ----- der ----- -------- zu --- ------ komme -- -------- Jesus, ----- --- durch --- ------- den ----- ---------- der ---------- ------ war. | ----- --- Segen -------- -- --- ------ komme -- -------- ------ ----- wir ----- --- ------- --- Geist ---------- --- ---------- ------ war. | Galater 3,14 |
15 | Galater 3,15 | Brüder, ich rede nach Menschenweise: Sogar das Testament eines Menschen hebt niemand auf oder verordnet etwas dazu, wenn es bestätigt ist. | -------- ich ---- ---- Menschenweise: ----- --- Testament ----- -------- hebt ------- --- oder --------- ----- dazu, ---- -- bestätigt ---- | -------- --- rede ---- -------------- ----- --- Testament ----- -------- ---- ------- auf ---- --------- ----- ----- wenn -- ---------- ---- | Galater 3,15 |
16 | Galater 3,16 | Nun aber sind die Verheißungen dem Abraham und seinem Samen zugesprochen worden. Es heißt nicht: »und den Samen«, als von vielen, sondern als von einem: »und deinem Samen«, und dieser ist Christus. | --- aber ---- --- Verheißungen --- ------- und ------ ----- zugesprochen ------- -- heißt ------ ----- den -------- --- von ------- ------- als --- ------ »und ------ -------- und ------ --- Christus. | --- ---- sind --- ------------- --- ------- und ------ ----- ------------ ------- Es ------ ------ ----- --- Samen«, --- --- ------- ------- als --- ------ ----- ------ Samen«, --- ------ --- --------- | Galater 3,16 |
17 | Galater 3,17 | Das aber sage ich: Ein von Gott auf Christus hin zuvor bestätigtes Testament wird durch das 430 Jahre danach entstandene Gesetz nicht ungültig gemacht, so dass die Verheißung aufgehoben würde. | --- aber ---- ---- Ein --- ---- auf -------- --- zuvor ------------ --------- wird ----- --- 430 ----- ------ entstandene ------ ----- ungültig -------- -- dass --- ----------- aufgehoben ------- | --- ---- sage ---- --- --- ---- auf -------- --- ----- ------------ Testament ---- ----- --- --- Jahre ------ ----------- ------ ----- ungültig -------- -- ---- --- Verheißung ---------- ------- | Galater 3,17 |
18 | Galater 3,18 | Denn wenn das Erbe durchs Gesetz käme, so käme es nicht mehr durch Verheißung; dem Abraham aber hat es Gott durch Verheißung geschenkt. | ---- wenn --- ---- durchs ------ ------ so ----- -- nicht ---- ----- Verheißung; --- ------- aber --- -- Gott ----- ----------- geschenkt. | ---- ---- das ---- ------ ------ ------ so ----- -- ----- ---- durch ------------ --- ------- ---- hat -- ---- ----- ----------- geschenkt. | Galater 3,18 |
19 | Galater 3,19 | Wozu nun das Gesetz? Der öœbertretungen wegen wurde es hinzugefügt, bis der Same käme, dem die Verheißung gilt, und es ist durch Engel übermittelt worden in die Hand eines Mittlers. | ---- nun --- ------- Der ---------------- ----- wurde -- ------------- bis --- ---- käme, --- --- Verheißung ----- --- es --- ----- Engel ------------ ------ in --- ---- eines --------- | ---- --- das ------- --- ---------------- ----- wurde -- ------------- --- --- Same ------ --- --- ----------- gilt, --- -- --- ----- Engel ------------ ------ -- --- Hand ----- --------- | Galater 3,19 |
20 | Galater 3,20 | Ein Mittler aber ist nicht [Mittler] von einem; Gott aber ist einer. | --- Mittler ---- --- nicht --------- --- einem; ---- ---- ist ------ | --- ------- aber --- ----- --------- --- einem; ---- ---- --- ------ | Galater 3,20 |
21 | Galater 3,21 | Ist nun das Gesetz gegen die Verheißungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben wäre, das lebendig machen könnte, so käme die Gerechtigkeit wirklich aus dem Gesetz. | --- nun --- ------ gegen --- ------------- Gottes? --- --- ferne! ---- ---- ein ------ ------- wäre, --- -------- machen -------- -- käme --- ------------- wirklich --- --- Gesetz. | --- --- das ------ ----- --- ------------- Gottes? --- --- ------ ---- wenn --- ------ ------- ------ das -------- ------ -------- -- käme --- ------------- -------- --- dem ------- | Galater 3,21 |
22 | Galater 3,22 | Aber die Schrift hat alles unter die Sünde zusammengeschlossen, damit die Verheißung aufgrund des Glaubens an Jesus Christus denen gegeben würde, die glauben. | ---- die ------- --- alles ----- --- Sünde -------------------- ----- die ----------- -------- des -------- -- Jesus -------- ----- gegeben ------- --- glauben. | ---- --- Schrift --- ----- ----- --- Sünde -------------------- ----- --- ----------- aufgrund --- -------- -- ----- Christus ----- ------- ------- --- glauben. | Galater 3,22 |
23 | Galater 3,23 | Bevor aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahrt und verschlossen auf den Glauben hin, der geoffenbart werden sollte. | ----- aber --- ------ kam, ------ --- unter --- ------ verwahrt --- ------------ auf --- ------- hin, --- ----------- werden ------- | ----- ---- der ------ ---- ------ --- unter --- ------ -------- --- verschlossen --- --- ------- ---- der ----------- ------ ------- | Galater 3,23 |
24 | Galater 3,24 | So ist also das Gesetz unser Lehrmeister geworden auf Christus hin, damit wir aus Glauben gerechtfertigt würden. | -- ist ---- --- Gesetz ----- ----------- geworden --- -------- hin, ----- --- aus ------- -------------- würden. | -- --- also --- ------ ----- ----------- geworden --- -------- ---- ----- wir --- ------- -------------- -------- | Galater 3,24 |
25 | Galater 3,25 | Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Lehrmeister; | ------- aber --- ------ gekommen ---- ---- wir ----- ---- unter --- ------------ | ------- ---- der ------ -------- ---- ---- wir ----- ---- ----- --- Lehrmeister; | Galater 3,25 |
26 | Galater 3,26 | denn ihr alle seid durch den Glauben Söhne Gottes in Christus Jesus; | ---- ihr ---- ---- durch --- ------- Söhne ------ -- Christus ------ | ---- --- alle ---- ----- --- ------- Söhne ------ -- -------- ------ | Galater 3,26 |
27 | Galater 3,27 | denn ihr alle, die ihr in Christus hinein getauft seid, ihr habt Christus angezogen. | ---- ihr ----- --- ihr -- -------- hinein ------- ----- ihr ---- -------- angezogen. | ---- --- alle, --- --- -- -------- hinein ------- ----- --- ---- Christus ---------- | Galater 3,27 |
28 | Galater 3,28 | Da ist weder Jude noch Grieche, da ist weder Knecht noch Freier, da ist weder Mann noch Frau; denn ihr seid alle einer in Christus Jesus. | -- ist ----- ---- noch -------- -- ist ----- ------ noch ------- -- ist ----- ---- noch ----- ---- ihr ---- ---- einer -- -------- Jesus. | -- --- weder ---- ---- -------- -- ist ----- ------ ---- ------- da --- ----- ---- ---- Frau; ---- --- ---- ---- einer -- -------- ------ | Galater 3,28 |
29 | Galater 3,29 | Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben. | ---- ihr ---- -------- angehört, -- ---- ihr -------- ---- und ---- --- Verheißung ------ | ---- --- aber -------- ---------- -- ---- ihr -------- ---- --- ---- der ----------- ------ | Galater 3,29 |